淰
|
Translingual edit
Han character edit
淰 (Kangxi radical 85, 水+8, 11 strokes, cangjie input 水人戈心 (EOIP), four-corner 38132, composition ⿰氵念)
Derived characters edit
References edit
- Kangxi Dictionary: page 631, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 17685
- Dae Jaweon: page 1034, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1655, character 4
- Unihan data for U+6DF0
Chinese edit
trad. | 淰 | |
---|---|---|
simp. # | 淰 |
Glyph origin edit
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *rnɯːmʔ, *nɯːmʔ, *hnjɯmʔ) : semantic 氵 + phonetic 念 (OC *nɯːms).
Pronunciation 1 edit
Definitions edit
淰
Pronunciation 2 edit
Definitions edit
淰
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Pronunciation 3 edit
Definitions edit
淰
- (literary, of fish) to be scared away; to be scared off
- 何謂四靈?麟鳳龜龍,謂之四靈。故龍以為畜,故魚鮪不淰;鳳以為畜,故鳥不獝;麟以為畜,故獸不狘;龜以為畜,故人情不失。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Héwèi sìlíng? Línfèngguīlóng, wèi zhī sìlíng. Gù lóng yǐwéi xù, gù yúwěi bùshěn; fèng yǐwéi xù, gù niǎo bùyù; lín yǐwéi xù, gù shòu bùxuè; guī yǐwéi xù, gù rénqíng bùshī. [Pinyin]
- What were the four numinous creatures? They were the lin, the feng, the tortoise, and the dragon. When the dragon becomes a domestic animal, (all other) fishes and the paddlefish do not dive underwater scared (from men). When the feng becomes so, the birds do not fly from them in terror. When the Qi-lin does so, the beasts do not scamper away. When the tortoise does so, the feelings of men take no erroneous course.
何谓四灵?麟凤龟龙,谓之四灵。故龙以为畜,故鱼鲔不淰;凤以为畜,故鸟不獝;麟以为畜,故兽不狘;龟以为畜,故人情不失。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds edit
Pronunciation 4 edit
Definitions edit
淰
Synonyms edit
Japanese edit
Kanji edit
淰
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings edit
Tày edit
Noun edit
淰 (transliteration needed)
Zhuang edit
Noun edit
淰