See also: měj

Albanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Albanian *mōja, cognate with Old High German muoan (to work diligently), Ancient Greek μῶλος (môlos, toil of war) and Proto-Slavic *majati (to work slowly).

Verb edit

mej (aorist meja, participle mejur)

  1. to reduce, make fade, extinguish
  2. to fail

Lower Sorbian edit

Pronunciation edit

Pronoun edit

mej du

  1. we two

Declension edit

Marshallese edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Adjective edit

mej

  1. dead
  2. numb
  3. sick; sickness

Adverb edit

mej

  1. dead

Noun edit

mej

  1. death
  2. disease; ill, illness
  3. plague

Verb edit

mej

  1. die
  2. wrath

Related terms edit

References edit

Polish edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /mɛj/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛj
  • Syllabification: mej

Pronoun edit

mej

  1. Alternative form of mojej.

Slovene edit

Noun edit

mej

  1. genitive dual/plural of meja

Swedish edit

Pronoun edit

mej

  1. (colloquial) Pronunciation spelling of mig.
    • 1989, Eva Dahlgren (lyrics and music), “Ängeln i rummet [The angel in the room]”:
      Det bor en ängel i mitt rum. Hon har sitt bo ovanför mitt huvud. Hon gör mej lugn. Och hon viskar till mej allt det jag säger dej.
      There is an angel living in my room [it lives an angel in my room]. She has her dwelling [usually of animals, especially nests] above my head. She puts me at ease [makes me calm]. And she whispers to me all the things that [all that (which)] I say to you.

Usage notes edit

Popular (along with dej) as a semi-informal spelling around the 1970s to 1980s (as well as long before that, separately), and is therefore seen in many old song lyrics, for example. Usage has now mostly reverted back to mig.

Declension edit

See also edit