U+52DF, 募
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-52DF

[U+52DE]
CJK Unified Ideographs
[U+52E0]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 19 +11, 13 strokes, cangjie input 廿日大尸 (TAKS), four-corner 44427, composition)

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 148, character 40
  • Dai Kanwa Jiten: character 2416
  • Dae Jaweon: page 336, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 376, character 7
  • Unihan data for U+52DF

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Large seal script Small seal script
   
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mraː
*mraːɡs
*maːl
*maː
*maː, *maːɡ
*maː
*maː
*maː, *maːɡ
*maː
*maːɡs
*maːɡs
*maːɡs
*maːɡs
*maːɡs
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ
*maːɡ, *mraːɡ
*maːɡ
*mraːɡ
*mraːɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *maːɡs): phonetic (OC *maːɡ) + semantic (strength).

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muoH/
Pan
Wuyun
/muoH/
Shao
Rongfen
/moH/
Edwin
Pulleyblank
/mɔH/
Li
Rong
/moH/
Wang
Li
/muH/
Bernard
Karlgren
/muoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ muH ›
Old
Chinese
/*mˤak-s/
English summon

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9249
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*maːɡs/

DefinitionsEdit

  1. to levy; to raise
  2. to summon
  3. to recruit

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(mo) (hangeul , revised mo, McCune-Reischauer mo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(mộ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.