See also:
U+540A, 吊
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-540A

[U+5409]
CJK Unified Ideographs
[U+540B]

TranslingualEdit

 
謹 & 吊

Han characterEdit

(radical 30, +3, 6 strokes, cangjie input 口中月 (RLB), four-corner 60227, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 175, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 3291
  • Dae Jaweon: page 389, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 579, character 1
  • Unihan data for U+540A

ChineseEdit

trad. /*
simp.
— especially ‘to hang’
— especially ‘to mourn’

PronunciationEdit


Note:
  • diao3 - Shantou;
  • diou3 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (5)
Final () (93)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/teuH/
Pan
Wuyun
/teuH/
Shao
Rongfen
/teuH/
Edwin
Pulleyblank
/tɛwH/
Li
Rong
/teuH/
Wang
Li
/tieuH/
Bernard
Karlgren
/tieuH/
Expected
Mandarin
Reflex
diào
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
diào
Middle
Chinese
‹ tewH ›
Old
Chinese
/*tˁ[e]wk-s/
English grieved; condole

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2361
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tiːwɢs/

DefinitionsEdit

  1. to condole; to mourn; to pity
  2. to hang
  3. to lift up with a rope
  4. to revoke
  5. Classifier for strings of 1000 copper coins.
  6. Alternative form of (diǎo, “(vulgar) penis”).

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eum (jeok))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: điếu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.