Open main menu
U+5832, 堲
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5832

[U+5831]
CJK Unified Ideographs
[U+5833]
堲 U+2F856, 堲
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F856
型
[U+2F855]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 報
[U+2F857]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 32, +9, 12 strokes, cangjie input 日中土 (ALG), four-corner 77104, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 234, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 5276
  • Dae Jaweon: page 471, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 447, character 11
  • Unihan data for U+5832

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsiːɡ
*ʔsiːɡ
*ʔsiːɡ
*ʔsiːɡ
*ʔsiːɡ, *ʔsiɡ, *ʔsɯɡ
*ziːɡ
*ʔsiɡ, *ʔsɯɡ, *zɯɡ
*ʔsiɡ, *ʔsɯɡ
*ʔsiɡ, *ʔsriɡ, *ʔsɯɡ
*ziɡ, *ʔsɯɡ
*ʔsriɡ
*ʔsriɡ
*ʔsriɡ
*ʔsɯɡ
*ʔsɯɡ, *ʔseɡ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (13) (13) (15)
Final () (48) (134) (134)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siɪt̚/ /t͡sɨk̚/ /d͡zɨk̚/
Pan
Wuyun
/t͡sit̚/ /t͡sɨk̚/ /d͡zɨk̚/
Shao
Rongfen
/t͡sjet̚/ /t͡siek̚/ /d͡ziek̚/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sit̚/ /t͡sik̚/ /d͡zik̚/
Li
Rong
/t͡siĕt̚/ /t͡siək̚/ /d͡ziək̚/
Wang
Li
/t͡sĭĕt̚/ /t͡sĭək̚/ /d͡zĭək̚/
Bernard
Karlgren
/t͡si̯ĕt̚/ /t͡si̯ək̚/ /d͡zʱi̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ji ji
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsit ›
Old
Chinese
/*tsik/
English masonry

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 5716 5730 5732
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsiɡ/ /*ʔsɯɡ/ /*zɯɡ/

DefinitionsEdit

  1. to fire earth into brick
  2. to hate

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


MandarinEdit

HanziEdit

(Pinyin (ci2), (ji2), Wade-Giles tz'u2, chi2)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.