Open main menu
See also:
U+604B, 恋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-604B

[U+604A]
CJK Unified Ideographs
[U+604C]

Contents

TranslingualEdit

Japanese
Simplified
Traditional

Han characterEdit

(radical 61, +6, 10 strokes, cangjie input 卜金心 (YCP), four-corner 00333, composition)

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 383, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 10537
  • Dae Jaweon: page 714, character 12
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2292, character 7
  • Unihan data for U+604B

Usage notesEdit

In the Kangxi dictionary (正字通), this character is listed as an unorthodox form (俗字) of .


ChineseEdit

Etymology 1Edit

For pronunciation and definitions of – see (“love; to love; etc.”).
(This character, , is the simplified and variant form of .)
Notes:

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“serious; extreme; extremely; considerably; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)

JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. attach
  2. love

ReadingsEdit

CompoundsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term
こい
Grade: S
kun’yomi

⟨ko1pi2/kʷopʷɨ//kofi//kowi//koi/

From Old Japanese.

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 恋う (kou, to love, yearn).

PronunciationEdit

NounEdit

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana こい, rōmaji koi, historical hiragana こひ)

  1. love, especially romantic love
    • 1086, Goshūi Wakashū (book 14, poem 815; also Hyakunin Isshu, poem 65)
       (うら)みわびほさぬ (そで)だにあるものを (こひ) ()ちなむ ()こそ ()しけれ
      urami wabi hosanu sode dani aru mono o koi ni kuchinan na koso oshikere
      Anger and sorrow have made my never-dry sleeves a complete ruin―but still more hateful to me is love's ruin of my good name.[3]
  2. longing, yearning
    • c. 100507, Shūi Wakashū (book 11, poem 622; also Hyakunin Isshu, poem 40)
      しのぶれど (いろ) ()でにけりわが (こひ) (もの) (おも)ふと (ひと) ()ふまで
      shinoburedo iro ni idenikeri waga koi wa mono ya omou to hito no tou made
      Even though I hide it, it shows all over my face, such is my longing so that people ask me "What are you thinking about?"[4]

Derived termsEdit

ProverbsEdit

See alsoEdit

Proper nounEdit

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana こい, rōmaji Koi, historical hiragana こひ)

  1. a female given name

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  3. ^ Steven D. Carter (1991) Traditional Japanese Poetry: An Anthology, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 227
  4. ^ Joshua S. Mostow (1996) Pictures of the Heart: The Hyakunin Isshu in Word and Image, illustrated edition, University of Hawaii Press, →ISBN, page 260

KoreanEdit

HanjaEdit

(ryeon>yeon) (hangeul >, revised ryeon>yeon, McCune–Reischauer ryŏn>yŏn, Yale lyen>yen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.