German edit

Etymology edit

A compound of Faust (fist) +‎ dick (big, fat, thick), the adjective is documented since the 18th century, first as a unit of measurement, later oftentimes figuratively.[1][2] In the second and third sense Faust is a symbol of rudeness and significance.[3]

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˌfaʊ̯stˈdɪk], [ˈfaʊ̯stˌdɪk], [ˈfaʊ̯stˈdɪk]
  • Hyphenation: faust‧dick
  • (file)

Adjective edit

faustdick (strong nominative masculine singular faustdicker, comparative faustdicker, superlative am faustdicksten)

  1. (As) big as (the [approximate] size of) a fist, (approximately) fist-sized
    Synonym: faustgroß
    Antonyms: mickrig, spindeldürr
    ein faustdicker Ast, Knüppel, Stein; ein faustdicker Tumor, eine faustdicke Geschwulst
    a fist-sized branch, club/cudgel, stone; a fist-sized tumor, a fist-sized lump
    • 1954 March 18, Violet V. Blacker, “Fische, die keiner fischt”, in DIE ZEIT, number 11, page 14:
      [„]Unser täglich Brot…“ – so lernten wir als Kinder beten, und wenn wir abends vor unsern Gitterbettchen knieten, so dachten wir wirklich an Brot, an die knusprigen Laibe, die man im kräftig duftenden Bäckerladen holte, und an die faustdicken Scheiben, die man nach stundenlangem Herumtollen heißhungrig verschlang.
      [“]Our daily bread…” – that’s how we learned to pray as children, and when we knelt in front of our little cot in the evening, we really thought of bread, of the crispy loaves that you got from the strong-smelling bakery shop, and of the fist-sized slices, which one hungrily gobbled down after hours of romping around.
    • 2000 July 27, Madeleine Welker, “Erst der Ionen-Strahl brachte Jutta Z. die Hoffnung wieder: Eine neuartige Krebstherapie verspricht Gehirntumor-Patienten Hilfe”, in Mannheimer Morgen:
      Eine schlimmere Diagnose hätte sich Jutta Z. kaum vorstellen können: Direkt an ihrer Schädelbasis wucherte ein faustdicker Tumor.
      Jutta Z. could hardly have imagined a worse diagnosis: a fist-sized tumor proliferated directly at the base of her skull.
    • 2003, Herta Müller, Der König verneigt sich und tötet, München/Wien: Carl Hanser Verlag, →ISBN, page 89:
      Wenn wir die Gießkanne zum Füllen im Wasser schwenkten, plumpsten faustdicke Frösche von den Sumpfblättern in die Tiefe, es klang dumpf, wie bei den Begräbnissen die Erdbrocken auf den Sargdeckeln, als wäre man bei seiner eigenen Beerdigung, als höre man den letzten Gruß der Schollen überm Kopf im Sarg.
      When we tilted the watering can in the water to fill up, fist-sized frogs flopped from the swamp leaves into the depths, it sounded dull, like chunks of earth on coffin lids at burials, as if you were at your own funeral, as if you were listening to the last greeting of the clods above your head in the coffin.
  2. (colloquial) blatant, blunt, downright, outright, plain
    Synonyms: dreist, plump, tolldreist
    eine faustdicke Beleidigung, Grobheit, Lüge, Schmeichelei
    an outright insult, a blatant rudeness, an outright lie, a plain flattery
    • 1909, Lily Braun, Memoiren einer Sozialistin [Memoirs of a Socialist]‎[1], Lehrjahre, München: Albert Langen:
      Der hat freilich zum Dank dafür ein paar faustdicke Grobheiten einstecken müssen!
      As a thank-you, though, he had to take some blatant rude remarks!
    • 1979, Christiane F. with nach Tonbandprotokollen aufgeschrieben von Kai Hermann and Horst Rieck, Wir Kinder vom Bahnhof Zoo, 3rd edition, Hamburg: Gruner und Jahr, →ISBN, page 244:
      Sie fing jetzt an, mir faustdick ins Gesicht zu lügen.
      She was now starting to outrightly lie in my face.
    • 2003, Adolf Muschg, Sutters Glück (Suhrkamp-Taschenbuch; 3442), 1st edition, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, →ISBN, page 190:
      Aber da beim Streiten, dachte Sutter, ohne faustdicke Wörter nicht auszukommen ist, gehörten sie vielleicht zum gesunden Exzeß, der ihrem Leben gefehlt hatte; jedenfalls hatte man ihr das […] beizubringen versucht.
      But since arguing without blunt words, Sutter thought, is inevitable, they might have been part of the healthy excess that had lacked their lives; anyhow, that’s what they had tried to teach her […].
  3. (colloquial) full-blown, huge, massive, significant
    Synonym: handfest
    ein faustdicker Skandal; eine faustdicke Sensation, Überraschung
    a full-blown scandal; a huge sensation, surprise
    • 1993 June 7, Gisela Friedrichsen, “Eine verschworene Gemeinschaft”, in DER SPIEGEL, number 23, →ISSN, retrieved 11 January 2020, page 91:
      Er hat faustdickes Glück gehabt.
      He was very lucky.
      (literally, “He has had fist-sized [i.e. great] luck.”)
    • 1995 September 6, Karl Stankiewitz, “Ein Golfplatz entzweit die Gemüter”, in Süddeutsche Zeitung, number 205, →ISSN, page 38:
      Zwischen Bayern und Tirol ist ein faustdicker Streit um einen Golfplatz ausgebrochen.
      A massive dispute about a golf course arose between Bavaria and Tyrol.
    • 2014 September 23, “Spitzenspiel der krassen Gegensätze”, in Rheinische Post:
      Alles andere als ein klarer Heimsieg wäre wohl eine noch faustdickere Überraschung als die Ein-Spieltag-Tabellenführung des Aufsteigers.
      Anything other than a clear home win would be an even bigger surprise than the one-day lead of the promoted team.

Declension edit

Hypernyms edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ faustdick” in Wolfgang Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Digitized and refined edition based on the 2nd edition published by Akademie-Verlag 1993.
  2. ^ “faustdick” in Dudenredaktion, editor (2013), Duden, Das Herkunftswörterbuch: Etymologie der deutschen Sprache (in German), 5th, newly revised edition, Berlin/Mannheim/Zürich: Dudenverlag, →ISBN, page 274
  3. ^ “faustdick” in Heinz Küpper: Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. In: Digitale Bibliothek. 1st edition. 36, Directmedia Publishing, Berlin 2006, →ISBN.

Further reading edit

  • faustdick” in Duden online
  • faustdick” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
  • faustdick” in Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon