fogo
English edit
Noun edit
fogo (plural fogos)
- Alternative form of hogo (“strong unpleasant smell”)
- 1824, The New England Farmer, volume 2, page 176:
- And then while you're a cooking, they say, / Such a fogo beclouds all the room, / That the girls have to group out the way, / In search of the tongs or the broom.
References edit
- “Hogo” in [John Camden Hotten], The Slang Dictionary […], 5th edition, London: Chatto and Windus, 1874, page 193.
Anagrams edit
Catalan edit
Pronunciation edit
Verb edit
fogo
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese fogo, from Latin focus.
Pronunciation edit
Noun edit
fogo m (plural fogos)
Related terms edit
References edit
- “fogo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “fogo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “fogo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fogo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “fogo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian edit
Etymology edit
Akin to affogare (“to drown”).
Pronunciation edit
Noun edit
fogo m (uncountable) (Tuscan)
- suffocation
- Synonym: soffocamento
- a sense of suffocation
Further reading edit
- fogo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Macanese edit
Etymology edit
From Portuguese fogo.
Noun edit
fogo
Old Galician-Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Latin focum. Cognate with Old Spanish fuego, Old Occitan foc, Old French feu and Old Italian foco.
Pronunciation edit
Noun edit
fogo m
- fire
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 4 (facsimile):
- A madre do que liurou / dos Leões Daniel / Eſſa do fogo Guardou / un Menỹo Dirrael.
- The Mother of Him who delivered Daniel from the lions saved a little boy of the tribe of Israel from the fire.
- A madre do que liurou / dos Leões Daniel / Eſſa do fogo Guardou / un Menỹo Dirrael.
Descendants edit
Further reading edit
Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Old Galician-Portuguese fogo, from Latin focus. Cognate with Galician fogo, Spanish fuego, Catalan foc, Occitan fuòc, French feu, Italian fuoco and Romanian foc. Doublet of foco.
Pronunciation edit
Noun edit
fogo m (plural fogos, metaphonic)
- (uncountable) fire (chemical reaction producing a flame)
- 1607, Luís Vaz de Camões, Rimas, Amor é fogo que arde sem se ver:
- Amor he hum fogo que arde ſem ſe ver
- Love is a fire that burns without being seen
- A criança aprendeu a não colocar a mão no fogo da maneira mais difícil.
- The child learned not to put his hand in the fire the hard way.
- 1607, Luís Vaz de Camões, Rimas, Amor é fogo que arde sem se ver:
- fire (destructive occurrence of fire in a certain place)
- Um fogo destruiu várias lojas no centro.
- A fire destroyed several shops downtown.
- Synonym: incêndio
- house, family
- (military) fire (projectiles in mid-air)
- Os soldados avançaram sob fogo pesado.
- The soldiers advanced under heavy fire.
- (poetic) flame (intense emotions)
- Short for fogo de artifício.
- a device that produces a flame; a lighter or match
- O fumante viu que não tinha fogo.
- The smoker noticed that he didn’t have a lighter.
- (colloquial) heat (tense situation)
- (Brazil, uncountable) pain in the ass (someone or something that is hard to deal with)
- Seu filho é fogo.
- Your kid is a pain in the ass.
- Synonym: fogo na roupa
Derived terms edit
- a fogo lento
- abrir fogo
- botar fogo na canjica
- brincar com fogo
- cuspir fogo
- de fogo morto
- entre dois fogos
- entre o fogo e a frigideira
- fogaça
- fogão
- fogaréu
- fogo amigo
- fogo cruzado
- fogo de artifício
- fogo de bilbode
- fogo de monturo
- fogo de palha
- fogo de Santelmo
- fogo de vista
- fogo eterno
- fogo grego
- fogo na roupa
- fogo no rabo
- fogo posto
- fogo primário
- fogo pulado
- fogo sagrado
- fogo secundário
- fogo selvagem
- fogueira
- fogueiro
- foguinho
- mentir fogo
- negar fogo
- parede corta-fogo
- pegar fogo
- puxar fogo
- tacar fogo
Related terms edit
Descendants edit
Interjection edit
fogo!
- (military) fire! (an order for soldiers to shoot)
- (colloquial) Euphemistic form of foda-se.
References edit
- “fogo” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- “fogo” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
Rotuman edit
Etymology edit
From Proto-Central Pacific *toŋo, from Proto-Oceanic *toŋoʀ, from Proto-Malayo-Polynesian *təŋəʀ.
Noun edit
fogo
- mangrove (Bruguiera gymnorhiza and Rhizophora spp.)
References edit
Venetian edit
Alternative forms edit
- fógo (obsolete)
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
fogo m (plural foghi)
- fire
- El fogo el fa całor.
- Fire gives heat.