gra
Albanian
editEtymology
editPlural of grua.
Noun
editgra
Catalan
editEtymology
editInherited from Latin grānum (compare French grain, Occitan gran, Spanish grano), from Proto-Indo-European *ǵr̥h₂nóm. Cognate with Portuguese grão, Galician gran, and Spanish grano.
Pronunciation
editNoun
editgra m (plural grans)
- grain, the seed of various grass crops
- grain, seed, kernel, bean, a single seed of certain crops
- grain, a similar single particle of various substances
- grain, the linear surface texture of various substances, particularly wood
- pimple, blackhead, a blocked skin pore, especially with a painful and pus-filled inflamation
- 1994, Enric Casasses, “Cançó”, in Començament dels començaments i ocasió de les ocasions:
- L'amor ho cura tot i no et fas vell,
és perfecte contra els grans,
la sífilis del cervell
i la tristor de les mans.- (please add an English translation of this quotation)
- (historical) grano, Spanish grain, a traditional unit of mass, equivalent to about 50 mg
- grain, other units of measure notionally based on the weight of various grains
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- “gra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “gra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “gra” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “gra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Haitian Creole
editEtymology
editPronunciation
editAdjective
editgra
Italiot Greek
editNoun
editgra f
Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Old Polish igra.
Noun
editgra f (diminutive gierka, related adjective growy or gierny)
Declension
editDeclension of gra
Related terms
editnouns
verbs
- grać impf
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editgra
Further reading
editScots
editEtymology
editNoun
editgra (plural gras)
- (Ulster) liking for; affection.
- I had no gra for it.
- I did not like it; It wasn't to my liking.
References
edit- Glossary of Words in the Counties of Antrim and Down, William Hugh Patterson, 1880
Categories:
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/a
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with quotations
- Catalan terms with historical senses
- ca:Units of measure
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole adjectives
- Italiot Greek lemmas
- Italiot Greek nouns
- Italiot Greek feminine nouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Gaming
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- pl:Recreation
- pl:Sports
- Scots terms derived from Irish
- Scots lemmas
- Scots nouns
- Ulster Scots
- Scots terms with usage examples