See also: JW and jw3

Translingual

edit

Symbol

edit

jw

  1. (international standards, obsolete) Former ISO 639-1 language code for Javanese.
    Synonym: jv (current)

Egyptian

edit

Pronunciation

edit

Particle

edit
iw

 proclitic

  1. (Old Egyptian, Middle Egyptian) asserts the reality of a following statement with a verb in the perfect, perfect passive, or imperfective, or else with an adverbial or adjectival predicate, probably serving as a realis modal particle; see usage notes
  2. (Old Egyptian, Middle Egyptian) introduces an adverbial clause with a pronominal subject; see usage notes
  3. (chiefly Old Egyptian, rare, with a following bare noun phrase) there is, there are; introduces an independent existential clause
  4. (Late Egyptian) introduces a subordinate circumstantial clause
  5. (Late Egyptian) introduces a sentence in the third future

Usage notes

edit

In Old and Middle Egyptian, this particle can stand at the beginning of adjectival, adverbial, and verbal sentences; it is followed by a nominal subject, a demonstrative pronoun, or an attached suffix pronoun. There is significant debate over what exactly it indicates in these stages of the language:

  • According to Allen, it indicates that the statement in the sentence is presented as true at the time of the statement, in contrast to false statements and statements which are always or generally true. It occurs at the start of independent clauses, but never those verbal clauses beginning with an imperative, bare stative, perfective, prospective, subjunctive, biliteral suffixed (contingent), or emphatic form. It also occurs at the start of subordinate adverbial clauses if their subject is pronominal, but never if it is nominal.
  • According to Loprieno, it is a ‘particle of initiality’ indicating that its sentence opens a new segment of discourse, with the semantic scope of an overt assertion of truth, and pragmatically relating the sentence to the speaker’s situation without necessarily implying direct involvement. However, in simple adverbial clauses with a pronominal subject, it can also serve as a semantically and syntactically neutral morpheme that only serves to carry an attached subject pronoun. In extremely rare cases, it can introduce the subject of an existential sentence consisting of just one element, an apparently archaic usage.
  • According to Hoch, it indicates that the statement is one that the speaker wishes to present as a fact, and it only occurs in main clauses.
  • It has frequently been characterized as an assertion particle, sometimes noting its apparent modal role marking realis statements.
  • In the so-called Standard Theory, its role was often considered purely syntactic, marking independent clauses; this view is no longer common. Some scholars working in the frame of the Standard Theory have suggested that bare (proclitic-less) sentences following one introduced by jw are main clauses that become hypotactically linked to the initial sentence in a chain of discourse, with the particle conveying the syntactic or pragmatic ‘theme’ of the whole and functioning as a nominal element.

Alternative forms

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Coptic: ⲉ- (e-)
  • Coptic: ⲉⲧⲉ- (ete-)
  • Coptic: ⲣⲉϥ- (ref-)

Noun

edit
N18
N23 Z1

 m

  1. island
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 39–41:
      aHaa
      n
      A1r
      a
      kwA1riw
      N23 Z1
      i
      n
      wAAwmwnM14wrr
      N36
      ꜥḥꜥ.n.j rḏj.kw r jw jn wꜣw n(j) wꜣḏ-wr
      Then I was put on an island by a wave of the sea.
  2. (in the plural) regions, lands (+ genitive: of (the earth, Egypt, etc.)) [Greco-Roman Period]

Usage notes

edit

In late writings this word becomes confused with jꜣt (mound, lands, regions) and is often written identically. Furthermore, in late usage this word comes to be used and written chiefly in the plural form.

Inflection

edit

Alternative forms

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit

Noun

edit
E9wnDs

 m

  1. wrongdoing, misconduct, evil [since the Middle Kingdom]
    E9wnDsnTr
    jw nṯrsin against a god
    E9wnDs
    Z2
    nnTr
    jw n nṯrsin against a god
  2. wrongness, injustice, error
  3. misfortune; wrong or evil suffered

Alternative forms

edit

Derived terms

edit

Noun

edit
E9wE14

 m

  1. dog [Middle Kingdom to New Kingdom]
    Synonyms: jwjw, ṯzm

Inflection

edit

Alternative forms

edit

Derived terms

edit

Verb

edit
E9wT30

 2-lit.

  1. (transitive) to sever, to cut off (something) (+ r: from (something else)) [since the Middle Kingdom]
  2. (transitive) to sever, to cut through (something)

Inflection

edit

Alternative forms

edit

Adjective

edit
E9wP1
  1. perfective passive participle of jwj (to leave boatless, to strand): boatless

Usage notes

edit

This participle is practically always used nominally to mean ‘boatless person’, ‘stranded person’, ‘the boatless’.

Inflection

edit

Verb

edit
E9wA2

 2-lit.

  1. (intransitive) to wail, to lament (+ n: for, over (someone)) [since the Coffin Texts]
  2. (intransitive, with ḥr) to compain about (someone)

Inflection

edit

Alternative forms

edit

Noun

edit
iw

 m

  1. (hapax) hunchback [Middle Kingdom]

References

edit