Asturian edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *oblītāre, a frequentative based on Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).

Verb edit

olvidar (first-person singular indicative present olvido, past participle olvidáu)

  1. to forget
    Synonym: escaecer

Portuguese edit

Etymology edit

From Spanish olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre. Replaced the inherited Old Portuguese obridar.[1]

Pronunciation edit

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ol.viˈdaɾ/ [oɫ.viˈðaɾ], /ɔl.viˈdaɾ/ [ɔɫ.viˈðaɾ]
    • (Northern Portugal) IPA(key): /ol.biˈdaɾ/ [oɫ.βiˈðaɾ], /ɔl.biˈdaɾ/ [ɔɫ.βiˈðaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ol.viˈda.ɾi/ [oɫ.viˈða.ɾi], /ɔl.viˈda.ɾi/ [ɔɫ.viˈða.ɾi]

  • Hyphenation: ol‧vi‧dar

Verb edit

olvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidei, past participle olvidado)

  1. to forget
    Synonyms: esquecer, deslembrar
    Antonyms: lembrar, recordar
    A nobreza de seus esforços não merece ser olvidada.
    The nobleness of their efforts does not deserve to be forgotten.
    Pelo bem de nossa amizade, olvidarei teus insultos.
    For the good of our friendship, I will forget your insults.
    Infelizmente todos nos olvidámos dos nossos deveres.
    Unfortunately all of us have forgotten our duties.

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  1. ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “*ŏblītare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volumes 7: N–Pas, page 274

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Old Spanish olbidar, olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre, frequentative of Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /olbiˈdaɾ/ [ol.β̞iˈð̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ol‧vi‧dar

Verb edit

olvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidé, past participle olvidado)

  1. (transitive) to forget (be forgotten by)
    Lo olvidé.I forgot it.
    Olvidé mis llaves.I forgot my keys.
    Olvidé mencionar el asunto.I forgot to mention the matter.
    Ya olvidé lo que le dije.I already forgot what I told him.
    • 1974, José Luis Perales (lyrics and music), “Porque te vas”, performed by Jeanette:
      Todas las promesas de mi amor se irán contigo / Me olvidarás, me olvidarás
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera :
      Hildebranda no había de olvidar jamás la primera visión del hombre que apareció en el estribo, []
      Hildebranda was not to ever forget her first sight of the man that appeared on the stirrup, ...
  2. (reflexive, intransitive) to forget, elude, escape
    (A mí) Se me olvidó.It eluded me.
    Ya se me olvidó qué llevaba puesto.I already forgot what he was wearing.
    Se me olvida siempre llamarte.I always forget to call you.
  3. (with de, reflexive, intransitive) to forget, to leave behind
    Me olvidé de las llaves.I forgot the keys.
    • 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera :
      [] él mismo estaba entonces con un ala rota, atolondrado y disperso, y decidido a cambiarlo todo y a olvidarse de todo lo demás en la vida por el relámpago de amor de Fermina Daza.
      ... he himself [Dr. Juvenal Urbino] was then with a broken wing, scatterbrained and unfocused, and yet decided to change it all, to forget (about) everything else in his life, all for his love at first sight for Fermina Daza.

Conjugation edit

Antonyms edit

Derived terms edit

Related terms edit

Descendants edit

  • Portuguese: olvidar
  • Sardinian: olvidare, olvidai

Further reading edit