olvidar
Asturian
editEtymology
editInherited from Vulgar Latin *oblītāre, a frequentative based on Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).
Verb
editolvidar (first-person singular indicative present olvido, past participle olvidáu)
Portuguese
editEtymology
editFrom Spanish olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre. Replaced the inherited Old Portuguese obridar.[1]
Pronunciation
edit
- Hyphenation: ol‧vi‧dar
Verb
editolvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidei, past participle olvidado)
- to forget
- Synonyms: esquecer, deslembrar
- Antonyms: lembrar, recordar
- A nobreza de seus esforços não merece ser olvidada.
- The nobleness of their efforts does not deserve to be forgotten.
- Pelo bem de nossa amizade, olvidarei teus insultos.
- For the good of our friendship, I will forget your insults.
- Infelizmente todos nos olvidámos dos nossos deveres.
- Unfortunately all of us have forgotten our duties.
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms
editReferences
edit- ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “*ŏblītare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 7: N–Pas, page 274
Spanish
editEtymology
editInherited from Old Spanish olbidar, olvidar, from Vulgar Latin *oblītāre, frequentative of Latin oblīvīscor (via its past participle oblītus).
Pronunciation
editVerb
editolvidar (first-person singular present olvido, first-person singular preterite olvidé, past participle olvidado)
- (transitive) to forget (be forgotten by)
- Lo olvidé. ― I forgot it.
- Olvidé mis llaves. ― I forgot my keys.
- Olvidé mencionar el asunto. ― I forgot to mention the matter.
- Ya olvidé lo que le dije. ― I already forgot what I told him.
- 1974, José Luis Perales (lyrics and music), “Porque te vas”, performed by Jeanette:
- Todas las promesas de mi amor se irán contigo / Me olvidarás, me olvidarás
- (please add an English translation of this quotation)
- 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera :
- Hildebranda no había de olvidar jamás la primera visión del hombre que apareció en el estribo, […]
- Hildebranda was not to ever forget her first sight of the man that appeared on the stirrup, ...
- Hildebranda no había de olvidar jamás la primera visión del hombre que apareció en el estribo, […]
- (reflexive, intransitive) to forget, elude, escape
- (A mí) Se me olvidó. ― It eluded me.
- Ya se me olvidó qué llevaba puesto. ― I already forgot what he was wearing.
- Se me olvida siempre llamarte. ― I always forget to call you.
- (with de, reflexive, intransitive) to forget, to leave behind
- Me olvidé de las llaves. ― I forgot the keys.
- 1985, Gabriel García Márquez, El amor en los tiempos del cólera :
- […] él mismo estaba entonces con un ala rota, atolondrado y disperso, y decidido a cambiarlo todo y a olvidarse de todo lo demás en la vida por el relámpago de amor de Fermina Daza.
- ... he himself [Dr. Juvenal Urbino] was then with a broken wing, scatterbrained and unfocused, and yet decided to change it all, to forget (about) everything else in his life, all for his love at first sight for Fermina Daza.
- […] él mismo estaba entonces con un ala rota, atolondrado y disperso, y decidido a cambiarlo todo y a olvidarse de todo lo demás en la vida por el relámpago de amor de Fermina Daza.
Conjugation
editThese forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Antonyms
editDerived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- → Portuguese: olvidar
- → Sardinian: olvidare, olvidai (Campidanese)
Further reading
edit- “olvidar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “olvidar” in Diccionario panhispánico de dudas, segunda edición, Real Academia Española, 2023. →ISBN
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms suffixed with -ar
- pt:Thinking
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with quotations
- Spanish reflexive verbs
- Spanish intransitive verbs
- es:Memory