Asturian edit

Etymology edit

From Latin recordārī.

Verb edit

recordar (first-person singular indicative present recordo, past participle recordáu)

  1. to remember (to recall from one's memory)
    Synonym: acordar

Conjugation edit

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Latin recordārī.

Pronunciation edit

Verb edit

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordí, past participle recordat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /ɔ/

  1. (transitive) to remember, to recollect, to recall (someone or something)
    No recordo com es diu.
    I don't remember what it's called.
  2. (transitive) to remind, to be reminiscent of
    Em recordeu al vostre germà.
    You remind me of your brother.
  3. (transitive) to remind (someone, of something)
  4. (takes a reflexive pronoun) to remember [+ de (something)] or [+ que (clause)]

Conjugation edit

Synonyms edit

Related terms edit

References edit

Galician edit

Etymology edit

From Latin recordārī.

Verb edit

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordei, past participle recordado)

  1. to remember, recall, recollect
    Synonyms: acordar, lembrar
  2. to remind
    Synonym: lembrar
  3. to wake up
  4. (reflexive) to remember (to recall from one’s memory)
    Synonyms: acordarse, lembrarse

Conjugation edit

Related terms edit

Portuguese edit

Etymology edit

From Latin recordārī.

Pronunciation edit

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.kuɾˈdaɾ/ [ʁɨ.kuɾˈðaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ʁɨ.kuɾˈda.ɾi/ [ʁɨ.kuɾˈða.ɾi]

  • Hyphenation: re‧cor‧dar

Verb edit

recordar (first-person singular present recordo, first-person singular preterite recordei, past participle recordado)

  1. to remember, recall, recollect
    Synonym: lembrar
  2. to remind
  3. (reflexive) to remember (to recall from one’s memory)
    Synonym: lembrar-se

Usage notes edit

recordar and lembrar are similar to the English pair recall and remember: recordar cannot always be used as a synonym for lembrar / remember. For instance when lembrar is used in the sense of "not forget to (do something)". recordar also often implies a more intense or nostalgic reliving of past memories than lembrar.[1]

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  1. ^ lembrar vs recordar”, in portuguese.stackexchange.com, 2015 October 28 (last accessed)

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Latin recordārī. Cognate with English record although a false friend.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /rekoɾˈdaɾ/ [re.koɾˈð̞aɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧cor‧dar

Verb edit

recordar (first-person singular present recuerdo, first-person singular preterite recordé, past participle recordado)

  1. (transitive) to remember, to recollect
    Synonym: acordarse de
    Antonym: olvidar
    ¿Recuerdas a aquella mujer que no dejaba de tocar las ventanas, aunque se lo pedimos repetidamente?
    Do you remember that woman who wouldn't stop touching the windows, even though we kept asking her [not to]?
  2. (transitive) to recall, remind of
    El cuadro recuerda nuestra fragilidad.
    The painting reminds us of our fragility.
    • 2017 July 11, “Katherine Haringhton, la última mastodonta (BIS)”, in El Nacional[1]:
      Lo sé, lo sé…, no tienen por qué recordármelo, esa despiadada tara que arrastro desde la infancia y que me empuja -sin razón ni motivo aparente- a puyar a los cerditos para verlos chillar fastidiados y quejosos, se repite y repite en mis artículos.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (intransitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertarse
    ¿A qué hora recuerdas?
    What time do you wake up?
  4. (transitive, New Mexico) to wake up
    Synonym: despertar
    Recuérdame a las cinco.
    Wake me up at five.

Usage notes edit

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit