GalicianEdit

EtymologyEdit

Attested from the 15th century. From tasco (flax bast).

PronunciationEdit

VerbEdit

tascar (first-person singular present tasco, first-person singular preterite tasquei, past participle tascado)

  1. to scutch (to remove the bast from flax)
    • 1402, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Historica, I, 5, page 344:
      It. lyno que se em huun saquo por tascar
      Item, flax that is in a sack, for being scutched
    Synonym: espadelar
  2. to rub the legs when walking

ConjugationEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit


MirandeseEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

tascar

  1. to remove the bast from a flax plant

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • “tascar” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.

PortugueseEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

VerbEdit

tascar (first-person singular present indicative tasco, past participle tascado)

  1. to scutch (to remove the bast from a flax plant)
  2. (informal) to nibble
  3. first-person singular (eu) personal infinitive of tascar
  4. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) personal infinitive of tascar
  5. first-person singular (eu) future subjunctive of tascar
  6. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of tascar

ConjugationEdit

Derived termsEdit


SpanishEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

  • IPA(key): /tasˈkaɾ/, [t̪asˈkaɾ]

VerbEdit

tascar (first-person singular present tasco, first-person singular preterite tascé, past participle tascado)

  1. to scutch
  2. to crunch

ConjugationEdit

  • c becomes qu before e.

Further readingEdit