Open main menu

EnglishEdit

 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

EtymologyEdit

From Japanese (yumi)

NounEdit

yumi (plural yumis or yumi)

  1. A type of archery bow from Japan.

AnagramsEdit


AchuarEdit

NounEdit

yumi

  1. celestial water : water from the sky, i.e. rainwater, or — under certain circumstances — water from a river which is used in making manioc beer
  2. a gourd used for gathering river-water to use to make manioc beer

See alsoEdit

  • entza (water from the earth, e.g. from a river)

ReferencesEdit

  • Philippe Descola, In the Society of Nature: A Native Ecology in Amazonia (1996, →ISBN, page 36: "Like other Amazonian groups, the Achuar make a clear lexical distinction between celestial water, yumi, and terrestrial water, entza (Levi-Strauss 1964: 195). Yumi designates the rainwater [] . Entza is both water from the river and the river itself; it is the clear water of fast-flowing streams, the brown boiling flood waters, the slack, low waters of the river, and the stagnant waters of the swamps. By some curious paradox, the Achuar use yumi to designate the cooking water used in making manoic beer and for boiling the tubers; and yet they fetch this celestial water from the river in a gourd they also call yumi."

AguarunaEdit

NounEdit

yumi

  1. water

ReferencesEdit

  • Languages of the Amazon (2012, →ISBN

BislamaEdit

EtymologyEdit

yu + mi

PronounEdit

yumi

  1. first person multiple plural inclusive pronoun; you, more than one else and I

SynonymsEdit

See alsoEdit


FrenchEdit

NounEdit

yumi m (plural yumis)

  1. yumi (Japanese longbow)

JapaneseEdit

RomanizationEdit

yumi

  1. Rōmaji transcription of ゆみ

PijinEdit

PronounEdit

yumi

  1. Alternative form of iumi

TagalogEdit

NounEdit

yumì

  1. refined manners or modest behavior (especially of a young woman)
  2. softness or tenderness to the touch (of texture)

SynonymsEdit


Tok PisinEdit

EtymologyEdit

yu + mi

PronounEdit

yumi

  1. the first person inclusive: the speaker and the person(s) being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, 1:2:
      (please add an English translation of this quote)
This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. This language is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

See alsoEdit


Torres Strait CreoleEdit

EtymologyEdit

yu + mi

PronounEdit

yumi

  1. the first person dual inclusive: the speaker and the person being spoken to: you and I, you and me, we two, us two, we