See also: , , , and
U+590D, 复
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-590D

[U+590C]
CJK Unified Ideographs
[U+590E]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 35, +6, 9 strokes, cangjie input 人日竹水 (OAHE), four-corner 80407, composition𭥍(GHJV) or ⿱𭥍(T))

Derived charactersEdit

ReferencesEdit


ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
         
  This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Is this a pictogram (象形)? If so, what was it supposed to look like? If not, what kind of character is it?”

Etymology 1Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (3)
Final () (4)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bɨuk̚/
Pan
Wuyun
/biuk̚/
Shao
Rongfen
/biuk̚/
Edwin
Pulleyblank
/buwk̚/
Li
Rong
/biuk̚/
Wang
Li
/bĭuk̚/
Bernard
Karlgren
/bʱi̯uk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bjuwk ›
Old
Chinese
/*m-p(r)uk/
English return

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3554
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*buɡ/

DefinitionsEdit

  1. to go back

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“to return; to repeat; etc.”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Etymology 3Edit

For pronunciation and definitions of – see (“to repeat; to double; to overlap; again”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Etymology 4Edit

DefinitionsEdit

For pronunciation and definitions of – see (“to cover; to tip over; etc.”).
(This character, , is the former (1964-1986) first-round simplified form of .)
Notes:

Usage notesEdit

was officially simplified to in 1964–1986, but now it only simplifies to in the meaning of "to return; to reply", e.g. 答覆答复 (dáfù), 反覆反复 (fǎnfù), and 回覆回复 (huífù). In other meanings, no longer simplifies to , e.g. 翻覆 (fānfù), 覆蓋覆盖 (fùgài), 顛覆颠覆 (diānfù), 傾覆倾覆 (qīngfù), and 覆轍覆辙 (fùzhé).


KoreanEdit

Etymology 1Edit

HanjaEdit

(eumhun 회복할 (hoebokhal bok))

Etymology 2Edit

HanjaEdit

(eumhun 다시 (dasi bu))

same as

  1. return
  2. repeat
  3. repeatedly

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: phúc
, : Hán Nôm readings: phục
, : Hán Nôm readings: phức

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.