大錢
Chinese
editbig; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
coin; money | ||
---|---|---|---|
trad. (大錢) | 大 | 錢 | |
simp. (大钱) | 大 | 钱 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): daai6 cin4-2
- Hakka (Sixian, PFS): thai-chhièn
- Southern Min (Hokkien, POJ): tōa-chîⁿ
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄑㄧㄢˊ
- Tongyong Pinyin: dàcián
- Wade–Giles: ta4-chʻien2
- Yale: dà-chyán
- Gwoyeu Romatzyh: dahchyan
- Palladius: дацянь (dacjanʹ)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daai6 cin4-2
- Yale: daaih chín
- Cantonese Pinyin: daai6 tsin4-2
- Guangdong Romanization: dai6 qin4-2
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² t͡sʰiːn²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-chhièn
- Hakka Romanization System: tai qienˇ
- Hagfa Pinyim: tai4 qian2
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ t͡sʰi̯en¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
Noun
edit大錢
- high denomination coin; high denomination currency; (in general) money
- 無情的地主總是要從佃農身上取得東西,卻不肯花幾個大錢修理塘壩,讓塘乾旱,餓死佃農,他們卻只知收租。 [MSC, trad.]
- From: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wúqíng de dìzhǔ zǒngshì yào cóng diànnóng shēnshàng qǔdé dōngxi, què bùkěn huā jǐge dàqián xiūlǐ tángbà, ràng táng gānhàn, èsǐ diànnóng, tāmen què zhǐ zhī shōuzū. [Pinyin]
- The ruthless landlords were always out to take what they could from the tenant-peasants and would never spend even a few coppers on embankment repairs; they would leave the ponds to dry up and the tenant-peasants to starve, caring about nothing but the rent.
无情的地主总是要从佃农身上取得东西,却不肯花几个大钱修理塘坝,让塘干旱,饿死佃农,他们却只知收租。 [MSC, simp.]
- large sum of money