Open main menu
U+6A50, 橐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6A50

[U+6A4F]
CJK Unified Ideographs
[U+6A51]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 75, +12, 16 strokes, cangjie input 十月一口木 (JBMRD), four-corner 40904)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 553, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 15533
  • Dae Jaweon: page 941, character 21
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1289, character 5
  • Unihan data for U+6A50

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms 𢄿

𢅍
𡇈

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*tjaɡs
*taːɡs
*taːɡs
*taːɡ, *tʰaːɡ
*tʰaːɡ, *tjaɡ
*tʰaːɡ
*tʰaːɡ
*tʰaːɡ, *raːɡ
*tjaɡ
*ŋrɯnʔ, *ŋ̊ʰjaɡ, *ŋaɡ
*rtaːɡ
*tjaɡ
*djaɡ
*djaɡ
*djaɡ
*djaɡ
*djaɡ

EtymologyEdit

Note: This character is used as a substitute for Min Nan lok/lop/lak, which may be etymologically unrelated.

Pronunciation 1Edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (103)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑk̚/
Pan
Wuyun
/tʰɑk̚/
Shao
Rongfen
/tʰɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/tʰak̚/
Li
Rong
/tʰɑk̚/
Wang
Li
/tʰɑk̚/
Bernard
Karlgren
/tʰɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
tuo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuó
Middle
Chinese
‹ thak ›
Old
Chinese
/*tʰˁak/
English sack; bellows

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11459
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰaːɡ/

DefinitionsEdit

  1. bag

Pronunciation 2Edit


DefinitionsEdit

  1. camel

Pronunciation 3Edit

DefinitionsEdit

  1. A place name.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. sack
  2. bag opening at both ends

ReadingsEdit

  • On (unclassified): たく (taku), しゃ (sha)
  • Kun: ふくろ (fukuro), ふいご (fuigo)

KoreanEdit

HanjaEdit

(tak) (hangeul , revised tak, McCune–Reischauer t'ak, Yale thak)

  1. a sack
  2. a bag opening at both ends

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Việt readings: thác

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit