U+5404, 各
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5404

[U+5403]
CJK Unified Ideographs
[U+5405]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 30 +3, 6 strokes, cangjie input 竹水口 (HER), four-corner 27604, composition)

Derived charactersEdit

各 (Old Chinese *klaag, by Zhengzhang Shangfang) is frequently used to demonstrate the presence of consonant cluster initials in Old Chinese.

ReferencesEdit

  • KangXi: page 174, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 3281
  • Dae Jaweon: page 387, character 11
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 583, character 1
  • Unihan data for U+5404

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Bamboo and silk script Large seal script Small seal script
         
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰraːɡs
*ɡ·raːɡs
*ɡ·raːɡs
*ɡ·raːɡs
*ɡ·raːɡs
*ɡ·raːɡs
*raːɡs
*raːɡs
*raːɡs
*raːɡs
*ɡ·raːɡs
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ, *klaːɡ
笿 *ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ, *kraːɡ
*ɡ·raːɡ
*ɡ·raːɡ, *kraːɡ
*ɡ·raːɡ, *kraːɡ
*ɡ·raːɡ
*klaːɡ
*klaːɡ
*klaːɡ
*klaːɡ, *kraːɡ
*klaːɡ
*kʰlaːɡ
*kʰaːɡ
*ɡlaːɡ, *mɡraːɡ
*ɡlaːɡ
*ɡlaːɡ
*ɡ·raɡ
*kraːɡ
*kraːɡ
*kraːɡ
*kraːɡ
*kraːɡ
*kʰraːɡ
*kʰraːɡ
*kʰraːɡ
*ŋɡraːɡ
*ŋɡraːɡ
*ŋɡraːɡ
*ŋɡraːɡ
*ɡraːɡ
*ɡraːɡ

Ideogrammic compound (會意): (sole of foot) +  – to come, to enter; original form of 𢓜 and (OC *klaːɡ, *kraːɡ).

PronunciationEdit


Note: gě - only in 自各兒.
Note:
  • koh - vernacular;
  • kok - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /kɤ⁵¹/
Harbin /kɤ⁵³/
Tianjin /kɤ⁵³/
Jinan /kə²¹/
Qingdao /kuə⁵⁵/
Zhengzhou /kɤ²⁴/
Xi'an /kɤ²¹/
Xining /kɔ⁴⁴/
Yinchuan /kə¹³/
Lanzhou /kə¹³/
Ürümqi /kɤ²¹³/
Wuhan /kuo³⁵/
Chengdu /ko³¹/
Guiyang /ko²¹/
Kunming /ko³¹/
Nanjing /koʔ⁵/
Hefei /kɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /kaʔ²/
Pingyao /kʌʔ¹³/
Hohhot /kaʔ⁴³/
Wu Shanghai /koʔ⁵/
Suzhou /loʔ⁵/
Hangzhou /koʔ⁵/
Wenzhou /ko²¹³/
Hui Shexian /kɔʔ²¹/
Tunxi /ko⁵/
/kʰo⁵/
Xiang Changsha /ko²⁴/
Xiangtan /ko²⁴/
Gan Nanchang /kɔʔ⁵/
Hakka Meixian /kok̚¹/
Taoyuan /kok̚²²/
Cantonese Guangzhou /kɔk̚³/
Nanning /kɔk̚³³/
Hong Kong /kɔk̚³/
Min Xiamen (Min Nan) /kɔk̚³²/
/koʔ³²/
Fuzhou (Min Dong) /kɔʔ²³/
Jian'ou (Min Bei) /kɔ²⁴/
Shantou (Min Nan) /kak̚²/
Haikou (Min Nan) /ko³³/ ~自
/ko⁵⁵/ ~個

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (103)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɑk̚/
Pan
Wuyun
/kɑk̚/
Shao
Rongfen
/kɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/kak̚/
Li
Rong
/kɑk̚/
Wang
Li
/kɑk̚/
Bernard
Karlgren
/kɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ge
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kak ›
Old
Chinese
/*kˤak/
English each

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3881
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*klaːɡ/

DefinitionsEdit

  1. each; every (determiner)
    Synonyms: (měi)
    /   ―  zhǒngyàng  ―  all sorts
      ―  wèi  ―  everyone present; you all; everybody
  2. each (adverb)
    /   ―  jìnqízé  ―  each fulfils his/her responsibilities

CompoundsEdit


JapaneseEdit

See also 各-

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. each
  2. every
  3. either

ReadingsEdit

PronunciationEdit

CompoundsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  2. ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(gak) (hangeul , revised gak, McCune-Reischauer kak)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(các, cắc, gạc, gật, gác)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.