See also: and
U+6CDB, 泛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6CDB

[U+6CDA]
CJK Unified Ideographs
[U+6CDC]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 85, +5, 7 strokes, cangjie input 水竹戈人 (EHIO), four-corner 32137, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 616, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 17298
  • Dae Jaweon: page 1011, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1569, character 2
  • Unihan data for U+6CDB

ChineseEdit

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *pʰoms, *bob): semantic + phonetic (OC *bob).

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms

Sino-Tibetan. Compare Tibetan འབྱམ ('byam, to flow over; to diffuse) (Bodman, 1980).

PronunciationEdit


Note: faan6 - common variant in Hong Kong.
Note:
  • hoàn - literary;
  • hàm - vernacular.
Note:
  • huam3 - Chaozhou, Raoping, Jieyang;
  • huang3 - Shantou, Chenghai, Chaoyang.
  • Wu
  • Xiang

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (2)
    Final () (146)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pʰʉɐmH/
    Pan
    Wuyun
    /pʰiɐmH/
    Shao
    Rongfen
    /pʰiɐmH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pʰuamH/
    Li
    Rong
    /pʰiuɐmH/
    Wang
    Li
    /pʰĭwɐmH/
    Bernard
    Karlgren
    /pʰi̯wɐmH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    fàn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    fàn
    Middle
    Chinese
    ‹ phjomH ›
    Old
    Chinese
    /*pʰ(r)[o]m-s/
    English to float

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 2844
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pʰoms/

    DefinitionsEdit

    1. to float on water; to drift
    2. to spread out; to be suffused with
    3. to flood; to overflow
    4. superficial; non-specific
    5. extensive; general; pan-
    6. careless; reckless

    CompoundsEdit

    DescendantsEdit

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (はん) (han); (ほん) (hon)
    • Korean: (, beom)
    • Vietnamese: phiếm ()

    Etymology 2Edit

    simp. and trad.

    From (OC *poŋʔ).

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. to turn over; to topple over
    2. to be destroyed; to be defeated; to fall

    Derived termsEdit

    Etymology 3Edit

    simp. and trad.

    PronunciationEdit



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (3)
    Final () (148)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bʉɐp̚/
    Pan
    Wuyun
    /biɐp̚/
    Shao
    Rongfen
    /biɐp̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buap̚/
    Li
    Rong
    /biuɐp̚/
    Wang
    Li
    /bĭwɐp̚/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯wɐp̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 2853
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bob/

    DefinitionsEdit

    1. The sound of water.

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    Usage notesEdit

    This character is not a modern Japanese character. It appears mostly in news reports of China or Taiwan issues. The character is the modern Japanese character which parallels this Chinese character in usage, such as in reports about the Pan-Blue Alliance written as 泛藍連盟 in Japanese news reports.


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (beom, bong) (hangeul , , revised beom, bong, McCune–Reischauer pŏm, pong, Yale pem, pong)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (phiếm, phím, mẹp)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.