Open main menu
U+755B, 畛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-755B

[U+755A]
CJK Unified Ideographs
[U+755C]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 102, +5, 10 strokes, cangjie input 田人竹竹 (WOHH), four-corner 68022, composition)

  1. border, boundary
  2. raised path

ReferencesEdit

  • KangXi: page 761, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 21810
  • Dae Jaweon: page 1171, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2536, character 11
  • Unihan data for U+755B

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rɯːls
*nlanʔ, *l̥ʰɯns, *l'ɯn
*ʔl'anʔ, *kljɯnʔ
*nlɯːnʔ, *l'ɯːnʔ
*l'ɯːnʔ
*hlɯːnʔ
*rɯn, *kljɯnʔ
*ʔl'ɯn
*l'ɯns, *kljɯnʔ
*kljɯn, *kljɯnʔ
*kljɯnʔ
*kljɯnʔ
*kljɯnʔ, *klɯnʔ
*kljɯnʔ, *kljɯns
*kljɯnʔ
*l̥ʰɯːd
*r̥ʰɯːd

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (23) (23)
Final () (43) (43)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiɪn/ /t͡ɕiɪnX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕin/ /t͡ɕinX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjen/ /t͡ɕjenX/
Edwin
Pulleyblank
/cin/ /cinX/
Li
Rong
/t͡ɕiĕn/ /t͡ɕiĕnX/
Wang
Li
/t͡ɕĭĕn/ /t͡ɕĭĕnX/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕi̯ĕn/ /t͡ɕi̯ĕnX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhēn zhěn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhěn
Middle
Chinese
‹ tsyinX ›
Old
Chinese
/*tə[n]ʔ/
English path between fields

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17095 17098
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kljɯn/ /*kljɯnʔ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • Go-on: しん (shin)
  • Kan-on: しん (shin)
  • Kun: あぜ (aze, )

KoreanEdit

HanjaEdit

(jin) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.