U+C2ED, 십
HANGUL SYLLABLE SIB
Composition: + +
Dubeolsik input:t-l-q

[U+C2EC]
Hangul Syllables
[U+C2EE]

KoreanEdit

Etymology 1Edit





싀 ←→ 싸

SyllableEdit

(sip)

  1. A Hangul syllabic block made up of , , and .

Etymology 2Edit

Sino-Korean word from (ten), from the Middle Korean reading 십〮 (Yale: síp), from Middle Chinese (MC d͡ʑiɪp̚).

Korean numbers (edit)
100
 ←  9 10 11  → 
1
    Native: (yeol)
    Sino-Korean: (sip)
    Hanja:
    Ordinal: 열째 (yeoljjae)
    Number of days: 열흘 (yeolheul)
    Fractional: (bun), (pun)

PronunciationEdit

Romanizations
Revised Romanization?sip
Revised Romanization (translit.)?sib
McCune–Reischauer?sip
Yale Romanization?sip

NumeralEdit

(sip) (hanja )

  1. (Sino-Korean numeral) ten
    Synonym: (yeol, ten, native numeral)
Usage notesEdit

In modern Korean, numbers are usually written in Arabic numerals.

The Korean language has two sets of numerals: a native set of numerals inherited from Old Korean, and a Sino-Korean set which was borrowed from Middle Chinese in the first millennium C.E.

Native classifiers take native numerals.

Some Sino-Korean classifiers take native numerals, others take Sino-Korean numerals, while yet others take both.

Recently loaned classifiers generally take Sino-Korean numerals.

For many terms, a native numeral has a quantifying sense, whereas a Sino-Korean numeral has a sense of labeling.

  • 반(班) (se ban, three school classes, native numeral)
  • 반(班) (sam ban, Class Number Three, Sino-Korean numeral)

When used in isolation, native numerals refer to objects of that number and are used in counting and quantifying, whereas Sino-Korean numerals refer to the numbers in a more mathematical sense.

  • 하나 주세요 (hanaman deo juseyo, Could you give me just one more, please, native numeral)
  • 더하기 ? (Il deohagi ireun?, What's one plus one?, Sino-Korean numeral)

While older stages of Korean had native numerals up to the thousands, native numerals currently exist only up to ninety-nine, and Sino-Korean is used for all higher numbers. There is also a tendency—particularly among younger speakers—to uniformly use Sino-Korean numerals for the higher tens as well, so that native numerals such as 일흔 (ilheun, “seventy”) or 아흔 (aheun, “ninety”) are becoming less common.

Derived termsEdit