Catalan edit

Etymology edit

From a- +‎ ferro +‎ -ar.

Pronunciation edit

Verb edit

aferrar (first-person singular present aferro, first-person singular preterite aferrí, past participle aferrat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencian) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (transitive) to seize
  2. (transitive) to catch, to hook
  3. (takes a reflexive pronoun) to cling (to a), to persist (in a)
    S'​aferraven a la vida.
    They clung to life.

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Ladino edit

Verb edit

aferrar (Latin spelling)

  1. to catch
  2. to grasp

Spanish edit

Etymology edit

Semi-learned borrowing from Latin afferō (to grasp/carry).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /afeˈraɾ/ [a.feˈraɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧fe‧rrar

Verb edit

aferrar (first-person singular present aferro or (obsolete) afierro, first-person singular preterite aferré, past participle aferrado)

  1. (transitive) to grasp, to seize
    Synonyms: asir, agarrar
  2. (transitive, nautical) to catch, to hook
  3. (transitive, nautical) to furl
  4. (takes a reflexive pronoun) to cling to, to hold on to, to hang onto, to clutch
    • 2019 November 24, Isabel Garcia Pagan, “Esquerra buscará una reunión entre gobiernos antes de la investidura”, in La Vanguardia:
      La Generalitat quería hablar de un referéndum y los presos, mientras el Gobierno central se aferraba a reducir la conflictividad entre La Moncloa y la Generalitat, culminar traspasos, activar las inversiones públicas y llegar a acuerdos económicos.
      The Generalitat (government of Catalonia) wanted to talk about a referendum and prisoners, while the central government clung to reducing the conflict between the Generalitat and the Moncloa (government of Spain), completing transfers, encouraging public investment and reaching an economic agreement.

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit