ferro
CatalanEdit
Chemical element | |
---|---|
Fe | |
Previous: manganès (Mn) | |
Next: cobalt (Co) |
EtymologyEdit
From Old Catalan ferro~ferre~ferr, from Latin ferrum.
PronunciationEdit
NounEdit
ferro m (plural ferros)
- iron (a metallic element)
- something made of iron
- (golf) iron (a golf club used for middle-distance shots)
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “ferro” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Further readingEdit
- “ferro” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “ferro”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
- “ferro” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Galician and Old Portuguese ferro, from Latin ferrum.
PronunciationEdit
NounEdit
ferro m (plural ferros)
- (uncountable) iron
- 1371, A. López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
- Demays lançaron lámeas trauesas grandes de ferro enna porta do dito thesouro con clauos que passauan da outra parte, en tal maneyra, que os enssarraron enno dito thesouro; et en todo aquel dia non les leixaron dar nen auer pan, nen vino, nen outra vianda nihua
- And also they nailed large crossed iron plates on that treasury's door, with nails that pierced through the door, so that they were shut up in the mentioned treasury; and throughout that day they didn't let them have bread, nor wine, nor any other viand whatsoever
- Demays lançaron lámeas trauesas grandes de ferro enna porta do dito thesouro con clauos que passauan da outra parte, en tal maneyra, que os enssarraron enno dito thesouro; et en todo aquel dia non les leixaron dar nen auer pan, nen vino, nen outra vianda nihua
- 1371, A. López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
- iron tool or object
- 1458, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 437:
- Que o dito Lourenço, ferreiro, que faça seysçentos ferros de quatro pees en longo et de cada parte hua argolla grande et grosa [...] et que cada ferro teña as argollas ben saldadas, por que se algua das soldadoras falleçese, toda a obra se perdería.
- That the aforementioned Lourenzo, smith, must make six hundred iron items, each one four-feet long and having at both extremes a thick and large ring [...] and every iron item must have its rings correctly welded, because if any of the welds failed, the whole work would be lost.
- Que o dito Lourenço, ferreiro, que faça seysçentos ferros de quatro pees en longo et de cada parte hua argolla grande et grosa [...] et que cada ferro teña as argollas ben saldadas, por que se algua das soldadoras falleçese, toda a obra se perdería.
- 1458, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 437:
- iron reinforcement
- iron shaft of a watermill
- ploughshare
- Synonym: rella
- iron head, spearhead
- 1458, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 340:
- et que, yndo él fogindo, lle lançara duas lanças e hua que lle dera por lo braço e llo pasara et a outra que lle puxeran por lle dar por lo ventre, et que, quando a vira vir, que a tomara por lo ferro, viindo por lo ayre, et que cortara a maao toda de dentro
- and that while he was fleeing he was thrown two spears, one that hit him in the arm and overtook him and another that was thrown towards his belly, but that he, when he saw it coming, took by the spearhead, while coming through the air, and it cut his hand in the inside
- et que, yndo él fogindo, lle lançara duas lanças e hua que lle dera por lo braço e llo pasara et a outra que lle puxeran por lle dar por lo ventre, et que, quando a vira vir, que a tomara por lo ferro, viindo por lo ayre, et que cortara a maao toda de dentro
- 1458, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 340:
Derived termsEdit
Related termsEdit
AdjectiveEdit
ferro m (feminine singular ferra, masculine plural ferros, feminine plural ferras)
ReferencesEdit
- “ferro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “ferro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “ferro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “ferro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “ferro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
InterlinguaEdit
NounEdit
ferro (uncountable)
Related termsEdit
ItalianEdit
Chemical element | |
---|---|
Fe | |
Previous: manganese (Mn) | |
Next: cobalto (Co) |
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
NounEdit
ferro m (plural ferri, diminutive ferrétto or ferrettìno; (less common) ferrìno or ferrolìno or ferrùzzo/(rare) ferrùccio, pejorative ferràccio)
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
ferro
See alsoEdit
- ferro on the Italian Wikipedia.Wikipedia it
LatinEdit
PronunciationEdit
NounEdit
ferrō
ReferencesEdit
- ferro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Old High GermanEdit
Etymology 1Edit
From the adjective fer.
AdverbEdit
ferro
Etymology 2Edit
Akin to the verb faran.
NounEdit
ferro m
PortugueseEdit
Chemical element | |
---|---|
Fe | |
Previous: manganês (Mn) | |
Next: cobalto (Co) |
PronunciationEdit
- Hyphenation: fer‧ro
Etymology 1Edit
From Old Portuguese ferro, from Latin ferrum, of uncertain origin.
NounEdit
ferro m (plural ferros)
- iron (metal)
- (chemistry) iron (chemical element)
- iron (an object made of iron, such as a blade or bolt)
- Ellipsis of ferro de passar.
- (Brazil, slang) a tough life or situation
- (Brazil, slang) rod; handgun
Derived termsEdit
DescendantsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
ferro