Open main menu
See also: DOA, dóa, and do a

Contents

GalicianEdit

 
doas de colar (Galician Iron Age collar beads)

EtymologyEdit

13th century. Probably from Latin donā (gifts); alternatively, from Latin dolare (to hew or chop into shape).[1][2]

PronunciationEdit

NounEdit

doa f (plural doas)

  1. bead
    • 1395, Antonio López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 160:
      mando a miña Neta Tareija sanches todo o aliofar et coraes que eu ey et os esmaltes et o meu Reliquario esmaltado et a miña Cunca de plata dourada et as miñas doas de ouro
      I send to my granddaughter Tareixa Sanchez all of my pearls and corals, and the enamels, and my enamelled relicary and my gilded silver bowl and my beads of gold
    Synonyms: abelorio, conta
  2. (dated) any trinket
    • 1347, Antonio López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 280:
      It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas [grilandas] e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir
      Item: I command that every trinket that I could have at the time of my death, so clothing ornaments, as well as garlands, relics, ribbons, and any other trinket that I could have -and in case that they were pawned I command that they should be redeemed- and they should give them to the prior, the friar Johan Nunes, with all of my clothes

ReferencesEdit

  • doa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • doa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • doa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • doa” in Santamarina, Antón (dir.), Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja: Tesouro informatizado da lingua galega (v 4.0). Santiago: ILG.
  • doa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. donar.
  2. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. dolar.

IndonesianEdit

EtymologyEdit

From Arabic دُعَاء(duʿāʾ, invocation, supplication).

PronunciationEdit

  • IPA(key): /doa/
  • Hyphenation: doa

NounEdit

doa

  1. A prayer.

Derived termsEdit

Further readingEdit


JapaneseEdit

RomanizationEdit

doa

  1. Rōmaji transcription of ドア

Norwegian BokmålEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

doa m, n

  1. definite neuter plural of do

Norwegian NynorskEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

doa m, n

  1. definite neuter plural of do

PortugueseEdit

VerbEdit

doa

  1. first-person singular (eu) present subjunctive of doer
  2. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of doer
  3. third-person singular (você) affirmative imperative of doer
  4. third-person singular (você) negative imperative of doer
  5. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of doar
  6. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of doar

SwahiliEdit

NounEdit

doa (ma class, plural madoa)

  1. spot