estampar
Catalan edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Verb edit
estampar (first-person singular present estampo, first-person singular preterite estampí, past participle estampat)
- to stamp
- 2011, David Martínez Robles, La llengua xinesa: història, signe i context, Editorial UOC, →ISBN:
- No obstant això, existeix el costum que els propietaris d'una obra estampin també el seu segell personal.
- Nevertheless, the custom exists of owners stamping their personal seal as well.
- (colloquial) to hurl, to fling
- 2013, Joan Turull, La vida d'un ignorant, MARGE BOOKS, →ISBN, page 95:
- No tolerava ni un sol error: si un pastís —un de sol— o tot un carro no eren prou bons, els estampava contra la paret i tornava a començar.
- I wouldn't tolerate even a single mistake: if a cake — even just one — or a whole batch wasn't good enough, I would fling them against the wall and start over.
- (colloquial, reflexive) to crash (into)
- 2016 December, “Quatre fugitius s'estampen amb un cotxe al carrer de Balmes”, in El Periódico[1]:
- Quatre fugitius s'han estampat aquesta nit amb un vehicle al carrer de Balmes de Barcelona quan conduïen en direcció contrària.
- Four fugitives crashed a vehicle on Balmes street in Barcelona tonight when they were driving in the wrong direction.
Conjugation edit
Related terms edit
Further reading edit
- “estampar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Verb edit
estampar (first-person singular present estampo, first-person singular preterite estampei, past participle estampado)
- to stamp
- (colloquial) to hurl, fling
- (colloquial, takes a reflexive pronoun) to crash into
Conjugation edit
1Less recommended.
Related terms edit
References edit
- “estampar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estampar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “estampar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “estampar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “estampar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Etymology edit
From French estamper. Equivalent to estampa (“printed design, figure, press”) + -ar, which was influenced by Italian stampa.
Pronunciation edit
- Hyphenation: es‧tam‧par
Verb edit
estampar (first-person singular present estampo, first-person singular preterite estampei, past participle estampado)
- (transitive) to stamp (mark by pressing quickly and heavily)
- Synonym: timbrar
Conjugation edit
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from French estamper, of Frankish origin.
Pronunciation edit
Verb edit
estampar (first-person singular present estampo, first-person singular preterite estampé, past participle estampado)
- to stamp
- 1994, Susana D'Momo, Manualidades con ángeles, →ISBN:
- En otro rectángulo de tela de batista o linón de 50 cm x 15 cm de alto estampamos el motivo de ángeles elegido.
- On another rectangle of batiste or lawn fabric 50 cm x 15 cm long, we stamp the chosen angel motif.
- (colloquial) to hurl, fling
- 2014, Andy McDermott, La alianza del Génesis, La Factoría de Ideas, →ISBN:
- Gritos procedentes de la choza más grande. Recogió un remo roto y lo estampó en el rostro del primer pirata que salió de ella.
- Shouts coming from the largest hut. He grabbed a broken oar and hurled it in the face of the first pirate that stepped out.
- (colloquial, reflexive) to crash into
- 2015, Mark Cheverton, La batalla por el inframundo: Una aventura Minecraft, Roca editorial, →ISBN:
- Se estampó contra la pared, y los destornilladores y las llaves inglesas se esparcieron por toda la habitación.
- It crashed into the wall and the screwdrivers and wrenches were scattered about the room.
Conjugation edit
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms edit
Further reading edit
- “estampar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014