fada
English edit
Etymology edit
Borrowed from Irish fada (“long”).
Pronunciation edit
Noun edit
fada (plural fadas)
- The acute accent as used in Irish orthography to mark a long vowel.
- 1993, John Minahane, The Christian Druids: On the Filid or Philosopher-poets of Ireland, Dublin: Sanas Press (reprinted Dublin: Howth Free Press, 2008, →ISBN p. 35:
- When I read in the RIA Dictionary that the third person singular passive perfect of the verb fo-geib or fo-gaib “has been found”, has been found in the form frith, frioth, fo frith, foríth, and whole lot more including fríth with the fada, I find that friothfully froth-provoking.
- 2006, Elizabeth Keane, An Irish Statesman and Revolutionary: The Nationalist and Internationalist Politics of Seán MacBride[1], London: I. B. Tauris, →ISBN, page vii:
- The Irish acute accent mark, or fada, is included on Irish proper names and words in the Irish language where required, for example Seán MacBride and Dáil Éireann, except when the fada is not used in a direct quote.
- 2008, Caroline Williams, “The Irish Playography: documenting the Irish Theatrical Repertoire”, in M. Auclair, K. Davis, S. François, editors, Du document à l’utilisateur : Rôles et responsabilités des centres spécialisés dans les arts du spectacle[2], Brussels: Peter Lang, →ISBN, pages 219–20:
- It’s very common in Irish to use a fada on a name, and we had to ensure that a name like Seán, for example should [be possible for] people [to] search [for] with or without the fada on “á”.
- 1993, John Minahane, The Christian Druids: On the Filid or Philosopher-poets of Ireland, Dublin: Sanas Press (reprinted Dublin: Howth Free Press, 2008, →ISBN p. 35:
Anagrams edit
Asturian edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”), from the plural of Latin fātum (“fate”).
Pronunciation edit
Noun edit
fada f (plural fades)
Catalan edit
Pronunciation edit
- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈfa.ðə]
- IPA(key): (Valencian) [ˈfa.ða]
- Rhymes: -ada
- Hyphenation: fa‧da
Etymology 1 edit
From Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”), from the plural of Latin fātum (“fate, destiny told by the gods”). Compare French fée, Italian fata, Occitan and Portuguese fada, Spanish hada.
Noun edit
fada f (plural fades)
Etymology 2 edit
Adjective edit
fada
Further reading edit
- “fada” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
French edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Adjective edit
fada (feminine fadade, masculine plural fadas, feminine plural fadades)
Noun edit
fada m or f by sense (plural fadas)
- (Occitanie) nutcase
- Synonym: fou
- Il est pas tranquille celui-là, c’est un fada !
- He's not calm, he's crazy!
- 1998, “Sans Rémission”, in Si Dieu veut…, performed by Fonky Family:
- Je sème des rimes tant pis si j’passe pour un fada / Que je récolte nada, j’reste hip hop : soldat sans FAMAS / Se parque devant les liasses comme le reste de la populace
- I sow these rhymes so much I pass for a nutter / though I reap nada, I'm sticking with hip-hop: soldier without a rifle / parked before the stacks like the rest of the people
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
fada
- third-person singular past historic of fader
Further reading edit
- “fada”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician edit
Etymology 1 edit
From Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”) (compare xa from Diana), from the plural of Latin fātum (“fate, destiny told by the gods”). Cognate with French fée, Italian fata, Portuguese and Occitan fada, Spanish hada.
Pronunciation edit
Noun edit
fada f (plural fadas)
- fairy
- fate, destiny
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 130:
- Et o conde normando, quando a uio fremosa, que mays nõ poderia seer hũa dõzella, dissolle entõ en poridade que auia grã querela della, por que tijna que era dona sem ventura et de maa fada, mays que quantas auia en seu logar et en seu linagẽ, poys que os castelaaos auiã rrecebudo tã grã pesar por ella.
- And the Norman count, when he saw that she was beauty, more than what any maiden could be, told her privately that he had a big trouble with here, because he considered that she was an unfortunate lady, and a jinx [lit. of bad fate], more than every woman in her place and her lineage, since the Castilian had received such large harm because of her
- 1859, Manuel Fernández Magariños, Seor Pedro, section 7:
- Por necesidá a guerra é pasadeira, e eso solo porque ten orixen na fada, con que nacemos de senreirar uns contra outros
- because of necessity war is passable, and that just because it originates in the fate, with which we are born, of being hostile against each other
Derived terms edit
References edit
- “fada” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “fada” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “fada” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “fada” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “fada” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Etymology 2 edit
Verb edit
fada
- inflection of fadar:
Irish edit
Etymology edit
From Old Irish fota,[1] from Proto-Indo-European *wasdʰos (“long, wide”); compare Latin vastus (“wide”).
Pronunciation edit
- (Munster, Aran) IPA(key): /ˈfˠɑd̪ˠə/[2][3]
- (Connemara, Mayo, Ulster) IPA(key): /ˈfˠad̪ˠə/
- Hyphenation: fa‧da
Adjective edit
fada (comparative faide or foide)
Declension edit
Singular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | fada | fhada | fada; fhada² | |
Vocative | fhada | fada | ||
Genitive | fada | fada | fada | |
Dative | fada; fhada¹ |
fhada | fada; fhada² | |
Comparative | níos faide | |||
Superlative | is faide |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
- Alternative comparative form: foide (Cois Fharraige)
Derived terms edit
Related terms edit
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fada | fhada | bhfada |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- ^ G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “fota, fata”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 184, page 95
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 101
Further reading edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fada”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Maltese edit
Root |
---|
f-d-j (trust) |
2 terms |
Alternative forms edit
Etymology edit
Borrowed from Sicilian fidari, from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere. Unrelated to native feda (“to redeem”).
Pronunciation edit
Verb edit
fada (imperfect jafda, past participle fdat, verbal noun fdar)
Conjugation edit
Conjugation of fada | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | fdajt | fdajt | fada | fdajna | fdajtu | fdaw | |
f | fdat | |||||||
imperfect | m | nafda | tafda | jafda | nafdaw | tafdaw | jafdaw | |
f | tafda | |||||||
imperative | afda | afdaw |
Related terms edit
Nigerian Pidgin edit
Etymology edit
Noun edit
fada
Occitan edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”), from the plural of Latin fātum (“fate, destiny told by the gods”). Compare Catalan fada, French fée, Italian fata, Portuguese fada, Spanish hada.
Pronunciation edit
Audio (file) - Hyphenation: fa‧da
Noun edit
fada f (plural fadas)
Portuguese edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese fada, from Vulgar Latin *Fāta (“goddess of fate”), from the plural of Latin fātum (“fate”).
Compare Galician, Catalan, and Occitan fada, Spanish hada, French fée and Italian fata.
Pronunciation edit
- Rhymes: -adɐ
- Hyphenation: fa‧da
Noun edit
fada f (plural fadas)
Etymology 2 edit
Verb edit
fada
- inflection of fadar:
Scottish Gaelic edit
Etymology edit
From Old Irish fota. Cognates include Irish fada and Manx foddey.
Pronunciation edit
Adjective edit
fada (comparative fhaide, qualitative noun fhaide)
Declension edit
Derived terms edit
Adverb edit
fada
- long
- Bha agam ri feitheamh fada ro fhada. ― I had to wait far too long.
- far, much
- Bha agam ri feitheamh fada ro fhada. ― I had to wait far too long.
Derived terms edit
Related terms edit
Mutation edit
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
fada | fhada |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- Colin Mark (2003) “fada”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “fota, fata”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Venetian edit
Etymology edit
Ultimately from Latin fatum.
Noun edit
fada f
Yoruba edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
fádà
- A public display or performance, normally performed for a king in his court or palace
- wọ́n tẹ́ fádà ijó ― They put on a public display of dance