U+6C70, 汰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C70

[U+6C6F]
CJK Unified Ideographs
[U+6C71]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 85, +4, 7 strokes, cangjie input 水大戈 (EKI), four-corner 34130, composition )

Derived characters

edit

Further reading

edit
  • Kangxi Dictionary: page 607, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 17160
  • Dae Jaweon: page 1001, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1560, character 6
  • Unihan data for U+6C70

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms

ancient

Etymology 1

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tʰaːds) : semantic (water) + phonetic (OC *tʰaːds).

Pronunciation

edit

Note:
  • thài - literary (“do not”);
  • tāi - literary;
  • thōa - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (6)
    Final () (25)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter thajH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tʰɑiH/
    Pan
    Wuyun
    /tʰɑiH/
    Shao
    Rongfen
    /tʰɑiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tʰajH/
    Li
    Rong
    /tʰɑiH/
    Wang
    Li
    /tʰɑiH/
    Bernard
    Karlgren
    /tʰɑiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tài
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    taai3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dài
    Middle
    Chinese
    ‹ dajH ›
    Old
    Chinese
    /*lˁa[t]-s/
    English wave

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1938
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tʰaːds/
    Notes

    Definitions

    edit

    1. to rinse; to wash away
    2. to discard; to eliminate through competition or selection
    3. arrogant
    4. extravagant, excessive
    5. (Hokkien) do not; don't
    6. (Hokkien) forget it; forget about it
    Synonyms
    edit

    Compounds

    edit

    References

    edit

    Etymology 2

    edit
    For pronunciation and definitions of – see (“to rinse; to wash; etc.”).
    (This character is a variant form of ).

    References

    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Jōyō kanji)

    1. scour, wash out

    Readings

    edit

    Compounds

    edit

    Korean

    edit

    Hanja

    edit

    (eumhun (il tae))

    1. hanja form? of (scour, wash out)

    Compounds

    edit

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Việt readings: thái ((tha)(cái)(thiết))[1][2][3], thải[1][4]
    : Nôm readings: thảy[1][2][4][3][5][6], thãi[1][4][7][5], thải[1][7], sưởi[1], thẩy[4]

    1. chữ Hán form of thái (to wash; to clean).
    2. chữ Hán form of thải (to discard; to eliminate).
    3. Nôm form of thảy (without exception; to the last).
    4. Nôm form of thãi (used in thừa thãi (excessive; redundant)).

    Compounds

    edit

    References

    edit