مثال
ArabicEdit
EtymologyEdit
From the root م ث ل (m-ṯ-l). Compare Hebrew מָשָׁל (“example, allegory”).
PronunciationEdit
NounEdit
مِثَال • (miṯāl) m (plural أَمْثِلَة (ʾamṯila) or مُثُل (muṯul) or مُثْل (muṯl))
- verbal noun of مَاثَلَ (māṯala) (form III)
- resemblance, anything equal or similar
- image, type, model, example, specimen
- pattern, standard
- form, formula, formulary
- simile, allegory, parable, fable, tale
- vision in a dream
- manner, method
- definite quantity
- order, command, written order
- retaliation
- (grammar) assimilated verb (beginning with و (w) or ي (y))
- bed, carpet
DeclensionEdit
Declension of noun مِثَال (miṯāl)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | مِثَال miṯāl |
الْمِثَال al-miṯāl |
مِثَال miṯāl |
Nominative | مِثَالٌ miṯālun |
الْمِثَالُ al-miṯālu |
مِثَالُ miṯālu |
Accusative | مِثَالًا miṯālan |
الْمِثَالَ al-miṯāla |
مِثَالَ miṯāla |
Genitive | مِثَالٍ miṯālin |
الْمِثَالِ al-miṯāli |
مِثَالِ miṯāli |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | مِثَالَيْن miṯālayn |
الْمِثَالَيْن al-miṯālayn |
مِثَالَيْ miṯālay |
Nominative | مِثَالَانِ miṯālāni |
الْمِثَالَانِ al-miṯālāni |
مِثَالَا miṯālā |
Accusative | مِثَالَيْنِ miṯālayni |
الْمِثَالَيْنِ al-miṯālayni |
مِثَالَيْ miṯālay |
Genitive | مِثَالَيْنِ miṯālayni |
الْمِثَالَيْنِ al-miṯālayni |
مِثَالَيْ miṯālay |
Plural | broken plural triptote in ـَة (-a); basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَمْثِلَة; مُثُل; مُثْل ʾamṯila; muṯul; muṯl |
الْأَمْثِلَة; الْمُثُل; الْمُثْل al-ʾamṯila; al-muṯul; al-muṯl |
أَمْثِلَة; مُثُل; مُثْل ʾamṯilat; muṯul; muṯl |
Nominative | أَمْثِلَةٌ; مُثُلٌ; مُثْلٌ ʾamṯilatun; muṯulun; muṯlun |
الْأَمْثِلَةُ; الْمُثُلُ; الْمُثْلُ al-ʾamṯilatu; al-muṯulu; al-muṯlu |
أَمْثِلَةُ; مُثُلُ; مُثْلُ ʾamṯilatu; muṯulu; muṯlu |
Accusative | أَمْثِلَةً; مُثُلًا; مُثْلًا ʾamṯilatan; muṯulan; muṯlan |
الْأَمْثِلَةَ; الْمُثُلَ; الْمُثْلَ al-ʾamṯilata; al-muṯula; al-muṯla |
أَمْثِلَةَ; مُثُلَ; مُثْلَ ʾamṯilata; muṯula; muṯla |
Genitive | أَمْثِلَةٍ; مُثُلٍ; مُثْلٍ ʾamṯilatin; muṯulin; muṯlin |
الْأَمْثِلَةِ; الْمُثُلِ; الْمُثْلِ al-ʾamṯilati; al-muṯuli; al-muṯli |
أَمْثِلَةِ; مُثُلِ; مُثْلِ ʾamṯilati; muṯuli; muṯli |
DescendantsEdit
- → Azerbaijani: misal
- → Baluchi: مثال (misál)
- → Hijazi Arabic: مثال (miṯāl)
- → Persian: مثال (mesâl)
- → Turkish: misal
ReferencesEdit
- Steingass, Francis Joseph (1884), “مثال”, in The Student's Arabic–English Dictionary[1], London: W.H. Allen
- Wehr, Hans (1979), “مثل”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
BaluchiEdit
EtymologyEdit
NounEdit
مثال • (misál)
See alsoEdit
- نمونہ (namuna)
Hijazi ArabicEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
NounEdit
مثال • (miṯāl) m (plural أمثلة (amṯila))
See alsoEdit
PersianEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
- (Classical Persian): IPA(key): /misɑːl/
NounEdit
Dari | مثال |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | мисол (misol) |
مثال • (mesâl) (plural مثالها (mesâl-hâ))
- example
- برای مثال ― barâ-ye mesâl ― for example
- parable
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, Reynold A. Nicholson, transl., مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume IV, verse 456:
- این مثال جان حیوانی بود / نه مثال جان ربانی بود
- in mesâl-e jân-e heyvâni bovad / na mesâl-e jân-e rabbâni bovad
- This is a parable of the animal soul, not a parable of the divine soul.
- resemblance, likeness
- c. 1260, ʿAṭā-Malik Juwaynī, John Andrew Boyle, transl., تاریخ جهانگشای [History of the World-Conqueror]:
- بحقیقت آن موضع واسطت مملکت ایشان است بر مثال مرکز و دایره.
- be-haqiqat ân mowze' vâsetat-e mamlakat-e išân ast bar mesâl-e markaz va dâyere.
- Indeed, that [home]land is the middle of their empire, like center and circle.
- (archaic) order, command, especially written order
- 11th century, Abu'l-Fażl Bayhaqi, Ali-Akbar Fayyaz, editor, Tarikh-i Bayhaqi, page 82:
- من رفتم سوی هرات، و چنان گمان میبرم که دیدارِ من با تو و با خانگیان با قیامت افتاده است، از آن بود که در هر بابی مثالی نبود.
- man raftam suy-e herât, va čonân gomân mi-baram ke didâr-e man bâ to va bâ xânegiyân bâ qiyâmat oftâde ast, az ân bovad ke dar har bâb-i mesâl-i na-bovad.
- I started leaving for Herat, and I conjecture that I would visit you and the relatives in the judgment day [I would be killed], that is why there is not an order [I am not issuing order] for every matter.