Contents

JapaneseEdit

EtymologyEdit

Attested during the Edo period. Derived from でっぷり(deppuri) with reduplication of the でぶ(debu) element, in a similar pattern seen in other term pairs such as はっきり(hakkiri)はきはき(hakihaki), ふらり(furari)ふらふら(furafura), たっぷり(tappuri)だぶだぶ(dabudabu), etc.

でっぷり(deppuri) itself likely derives from 出っ張り(deppari, protruding), from verb 出っ張る(depparu, to protrude), a compound of prefixed verb 出る(deru, to go out), used in a similar way to the English preposition out after a verb) and verb {{l|ja|張る|tr=haru|pos=of many meanings, the most relevant here being “to be taut / prominent / stuck out”).

Pronunciation 1Edit

AdverbEdit

でぶでぶ (romaji debudebu)

  1. extremely fatly, obesely
    でぶでぶ (ふと)っている (ひと)
    debudebu futotte iru hito
    an obesely fat person
Usage notesEdit

When used without a particle in a way that immediately modifies a verb, this is parsed grammatically as an adverb. However, in translation, it might correlate better with an adjective in English.

  • あのクロワッサンはでぶでぶしていておいしく ()えるが…
    Ano kurowassan wa debudebu shite ite oishiku mieru ga…
    That croissant is plump and it looks delicious, but...

Pronunciation 2Edit

AdjectiveEdit

でぶでぶ (-na inflection, romaji debudebu)

  1. extremely fat, obese
     (おれ)でぶでぶになってるさ。
    Ore wa debudebu ni natte ru sa.
    Man, I'm getting really fat.

InflectionEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9