Attested during the Edo period. Derived from でっぷり(deppuri) with reduplication of the でぶ(debu) element, in a similar pattern seen in other term pairs such as はっきり(hakkiri)はきはき(hakihaki), ふらり(furari)ふらふら(furafura), たっぷり(tappuri)だぶだぶ(dabudabu), etc.

でっぷり(deppuri) itself likely derives from 出っ張り(deppari, protruding), from verb 出っ張る(depparu, to protrude), a compound of prefixed verb 出る(deru, to go out), used in a similar way to the English preposition out after a verb) and verb {{l|ja|張る|tr=haru|pos=of many meanings, the most relevant here being “to be taut / prominent / stuck out”).

Pronunciation 1Edit


でぶでぶ (romaji debudebu)

  1. extremely fatly, obesely
    でぶでぶ (ふと)っている (ひと)
    debudebu futotte iru hito
    an obesely fat person
Usage notesEdit

When used without a particle in a way that immediately modifies a verb, this is parsed grammatically as an adverb. However, in translation, it might correlate better with an adjective in English.

  • あのクロワッサンはでぶでぶしていておいしく ()えるが…
    Ano kurowassan wa debudebu shite ite oishiku mieru ga…
    That croissant is plump and it looks delicious, but...

Pronunciation 2Edit


でぶでぶ (-na inflection, romaji debudebu)

  1. extremely fat, obese
    Ore wa debudebu ni natte ru sa.
    Man, I'm getting really fat.



  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9