みたい

JapaneseEdit

Etymology 1Edit

Shift from earlier 見たよう (mita yō, literally as if [I] had seen). Appears from the middle of the Meiji period.[1][2]

Alternative formsEdit

  • (informal, non-standard) みたい (mitai, i-adjective)

PronunciationEdit

    • In Tokyo speech, it is pronounced with a downstep after the first mora if the word it attaches to contains no downsteps.

AdjectiveEdit

みたい (mitai-na (adnominal みたい (mitai na), adverbial みたい (mitai ni))

  1. (auxiliary, informal) appended after the noun to mean -like, resembling
    ()村拓(むらたく)()みたい(ひと)()
    Kimura Takuya mitai na hito o mita.
    [I] saw someone resembling Takuya Kimura.
    (わたし)()鹿()みたいです
    Watashi wa baka mitai desu ne.
    I seem like a fool.
    (きみ)まるで(てん)使()みたい(わら)
    Kimi wa marude tenshi mitai ni warau.
    You smile just like an angel.
InflectionEdit
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Reanalysis of みたい (mitai, na-adjective).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

みたい (mitai-i (adverbial みたく (mitaku))

  1. (informal, nonstandard) Alternative form of みたい (mitai, na-adjective)
    ○○みたく()きる
    ○○ mitaku ikiru
    to live like X
InflectionEdit

Usage notesEdit

  • Not used as the attributive: for example, *○○みたい人 (person who is like X) is not said.
  • Especially visible as the adverbial みたく (mitaku), which is standardly みたいに (mitai ni).

Etymology 3Edit

Alternative spelling
見たい

PronunciationEdit

VerbEdit

みたい (mitai-i (adverbial みたく (mitaku))

  1. desiderative form of みる: want to see something; want to try to do something

ReferencesEdit

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN