Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+79C1, 私
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-79C1

[U+79C0]
CJK Unified Ideographs
[U+79C2]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 115, +2, 7 strokes, cangjie input 竹木戈 (HDI), four-corner 22930, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 849, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 24913
  • Dae Jaweon: page 1271, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2589, character 6
  • Unihan data for U+79C1

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms ancient and 2nd round simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sil
*sil

Phono-semantic compound (形聲, OC *sil): semantic  (grain) + phonetic  (OC *sil) – private grain or field.

Displaced the original form .

PronunciationEdit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siɪ/
Pan
Wuyun
/si/
Shao
Rongfen
/sjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/si/
Li
Rong
/si/
Wang
Li
/si/
Bernard
Karlgren
/si/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sij ›
Old
Chinese
/*[s]əj/
English private

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11949
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sil/

DefinitionsEdit

  1. self; personal; private
      ―  rén  ―  personal
      ―  yǒu  ―  private
  2. selfish
      ―    ―  selfish

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. private, personal
  2. secret
  3. I, me

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
わたし
Grade: 6
kun’yomi

Shift from watakushi (see below).[1][2]

This spelling was already prevalent in early modern times, possibly around the mid-late Muromachi to early-Edo period.

PronunciationEdit

PronounEdit

(hiragana わたし, rōmaji watashi)

  1. (polite) first-person pronoun: I, me
     (わたし)はイギリス (じん)です。
    Watashi wa Igirisu-jin desu.
    I'm English.
    • 太宰治, 走れメロス
       (わたし)だ、 (けい) ()!  (ころ)されるのは、 (わたし)だ。メロスだ。 (かれ)人質 (ひとじち)にした (わたし)は、ここにいる!」と、かすれた (こえ) (せい) (いっ)ぱいに (さけ)びながら、ついに磔台 (はりつけだい) (のぼ)り、 () ()げられてゆく (とも)両足 (りょうあし)に、 (かじ)りついた。[1]
      Watashi da, keiri! Korosareru no wa, watashi da. Merosu da. Kare o hitojichi ni shita watashi wa, koko ni iru!” to, kasureta koe de seiippai ni sakebinagara, tsui ni haritsukedai ni nobori, tsuriagerareteyuku tomo no ryōashi ni, kajiritsuita.
      "It's me, executioner! The one who shall be killed is me. Melos. The me who held him hostage is here!" Shouting in a hoarse voice with all his strength, he grabbed the legs of his friend who was already hoisted onto the cross.
    • 2016, Ryunosuke Kamiki as Mitsuha Miyamizu, 君の名は。 [your name.] (in Japanese), written by Makoto Shinkai:
       (まえ)さあ、どうやったら (つう) (がく) (みち) (まよ)えんだよ?
      Omae sā, dō yattara tsūgaku de michi ni mayoen da yo?
      How did you get lost on your way to school?
      あぁ…えっと… (わたし)
      Ā… Etto… Watashi
      Um… Well… I
Usage notesEdit

Watashi is the usual polite term for referring to oneself.

Etymology 2Edit

Kanji in this term
わたくし
Grade: 6
kun’yomi
  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana わたくし, rōmaji watakushi)

  1. a personal matter
  2. selfishness
    Synonyms: 自分勝手 (jibun katte), 私利私欲 (shiri shiyoku)
  3. a private matter
Derived termsEdit

PronounEdit

(hiragana わたくし, rōmaji watakushi)

  1. (formal) first-person pronoun: I, me
Usage notesEdit

Watakushi is the formal term, only used in certain circumstances, such as by TV announcers or public figures such as politicians. Conversely, it is too formal for casual conversation for men, where terms like (ore) are preferred.

Etymology 3Edit

Kanji in this term
あたし
Grade: 6
kun’yomi

Shift from watashi (see above).[1][2]

PronunciationEdit

PronounEdit

(hiragana あたし, katakana アタシ, rōmaji atashi)

  1. (colloquial) first-person pronoun: I, me
Usage notesEdit

Generally only used by women when referring to themselves.

Etymology 4Edit

Kanji in this term
わらわ
Grade: 6
kun’yomi

From (warawa, young child, especially one who does errands).

PronounEdit

(hiragana わらわ, rōmaji warawa, historical hiragana わらは)

  1. Alternative spelling of (warawa): first-person pronoun: I, me

Coordinate termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(sa) (hangeul , McCune–Reischauer sa, Yale sa)

  1. private, personal

VietnameseEdit

Han characterEdit

(, tây)

  1. private, personal