Open main menu

Wiktionary β

See also: 马鹿

Contents

ChineseEdit

horse deer
trad. (馬鹿) 鹿
simp. (马鹿) 鹿
 
Wikipedia has an article on:
馬鹿

PronunciationEdit


NounEdit

馬鹿

  1. red deer
  2. (Japanese) fool

Derived termsEdit


JapaneseEdit

Kanji in this term
鹿

Grade: 2

Grade: S
jūbakoyomi
 馬鹿 on Japanese Wikipedia

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Possibly a transcription of Sanskrit मोह (moha, folly), used as a slang term among monks[1][2][3]. Alternately, arising from the same root as Old Japanese (woko, modern oko, stupidity, ridiculousness), also sometimes used as ateji for Sanskrit मोह (moha).

The kanji are ateji (当て字).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

馬鹿 (-na inflection, hiragana ばか, katakana バカ, rōmaji baka)

  1. foolish; idiotic; stupid
    • 1988 July 30, Fujiko F. Fujio, “りゅうけつ [Bloodshedders]”, in ポストの中の明日 [Post-Mid-Tomorrow] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), volume 2 (fiction, in Japanese), 10th edition, Tokyo: Shogakukan, ISBN 4-09-140702-3 Invalid ISBN, page 159:
      今から考えるとおれ、ばかみたいだよ。どうしてあんなに新人になるのをいやがったのか。
      Ima kara kangaeru to ore, baka mitai da yo. Dōshite anna ni shinjin ni naru no o iyagatta no ka.
      In retrospect, it was pretty foolish of me. How come I hated to change into a new man so bad?
    • 2010 December 8, Sorachi, Hideaki, “あることはさんある [Twice, Thrice That There Are]”, in ぎんたま [Silver Soul], volume 37 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shueisha, ISBN 978-4-08-870145-5:
       (しん) (ぱい)すんな  (やつ) () (すい) (ちゅう)から (あん) (ぜん) (かく) ()する (やく) ()だ  (おれ)はインセプションから (あん) (ぜん) (かく) ()する (あと) (たの)んだぞ
      Shinpaisun na Yatsura wa suichū kara anzen o kakuhosuru yakume da Ore wa Insepushon kara anzen o kakuhosuru ato wa tanon da zo
      Don’t sweat it man. They’re gonna be guaranteeing safety from inside the water. I’ll be guaranteeing safety from inside Inception.
      ただ ()くさってるだけだろーが バカプリオ‼
      Tada ne kusatteru dake darō ga BaKapurio‼
      Aren’t you just taking a nap, DicKaprio!?
    • 2010 December 8, Sorachi, Hideaki, “ふゆやすみあけもみんなけっこう大人おとなえる [And Everyone Looks a Lot like a Grown-Up After Winter Vacation]”, in ぎんたま [Silver Soul], volume 37 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shueisha, ISBN 978-4-08-870145-5:
       () () (ぼう)って アンタいつから () () (せい) (ふく)なんてベタな () (ぼう) (かんが)えてたんですか バカイザー
      Waga yabōtte Anta itsukara Edo seifuku nan te beta na yabō kangaete tan desu ka Bakaizā
      Your ambition? Since when have cooked up a half-ass ambition like conquering Edo, Fooler?
      …オイ バカイザーはないだろう せめてちゃんといえバカカイザーといえ  ()わせ (わざ)はやめろ (はら) ()
      …Oi Bakaizā wa nai darō Semete chanto ie Baka Kaizā to ie Awasewaza wa yamero haratatsu
      …Hey, I ain’t no Fooler. At least say something decent like ‘Foolish Führer’. I hate dumb puns like that.
    • 2002 July 25, Maekawa, Takeshi, “ほうかい‥‥!のまき [Collapse‥‥!]”, in しんてっけんチンミ [New Ironfist Chinmi], volume 13 (fiction, in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Kodansha, ISBN 4-06-333798-7, page 77-78:
      ‥‥ ()鹿 ()‥‥‥
      Ba‥‥Baka na‥‥‥
      F‥‥Foolish‥‥‥
  2. useless; futile

InflectionEdit

NounEdit

馬鹿 (hiragana ばか, katakana バカ, rōmaji baka)

  1. a fool; an idiot
  2. uselessness; futility
  3. a tool used for counting coins

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Usage notesEdit

  • This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as バカ.

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. ^ 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4000801112
  3. 3.0 3.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  4. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  5. ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13143-0