Open main menu
U+592E, 央
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-592E

[U+592D]
CJK Unified Ideographs
[U+592F]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 37, +2, 5 strokes, cangjie input 中月大 (LBK), four-corner 50030, composition or ⿻𠀃)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 249, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 5840
  • Dae Jaweon: page 508, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 524, character 6
  • Unihan data for U+592E

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qaːŋ, *qaŋ
*qaːŋ
*qaːŋ, *qaːŋʔ
*qaːŋ
*qaːŋ, *qaːŋʔ
*qaːŋʔ
*qaːŋʔ, *qraŋs
*qaːŋʔ, *qaŋ
*qaːŋʔ, *qaːŋs
*qaːŋʔ, *qaŋʔ
*qaːŋʔ
*qaːŋʔ, *qaːŋs
*qaŋ
*qaŋ, *qaŋʔ
*qaŋ
*qaŋ, *qaŋʔ, *qaŋs
*qaŋ, *qraŋ
*qaŋ
*qaŋ, *qroːŋ
*qaŋʔ
*qaŋʔ, *qaŋs, *qraŋs
*qaŋʔ
*qaŋʔ
*qaŋʔ, *qaŋs
*qaŋʔ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋ
*qraŋs

PronunciationEdit


Note:
  • yông - literary;
  • ông - vernacular (limited, e.g. 中央).
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • iong - literary;
    • iang - literary (all sense in Zhangzhou, “to beg” in Xiamen and mainstream Taiwanese);
    • ng - vernacular (limited, e.g. 中央).

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /iɑŋ⁵⁵/
    Harbin /iaŋ⁴⁴/
    Tianjin /iɑŋ²¹/
    Jinan /iaŋ²¹³/
    Qingdao /iaŋ²¹³/
    Zhengzhou /iaŋ²⁴/
    Xi'an /iaŋ²¹/
    Xining /iɔ̃⁴⁴/
    Yinchuan /iɑŋ⁴⁴/
    Lanzhou /iɑ̃³¹/
    Ürümqi /iɑŋ⁴⁴/
    Wuhan /iaŋ⁵⁵/
    Chengdu /iaŋ⁵⁵/
    Guiyang /iaŋ⁵⁵/
    Kunming /iã̠/
    Nanjing /iaŋ³¹/
    Hefei /iɑ̃²¹/
    Jin Taiyuan /iɒ̃¹¹/
    Pingyao /iɑŋ¹³/
    Hohhot /iɑ̃³¹/
    Wu Shanghai /iã⁵³/
    Suzhou /iã⁵⁵/
    Hangzhou /ʔiɑŋ³³/
    Wenzhou /j̠i³³/
    Hui Shexian /ia³¹/
    Tunxi /iau¹¹/
    Xiang Changsha /ian³³/
    Xiangtan /ian³³/
    Gan Nanchang /iɔŋ⁴²/
    Hakka Meixian /ioŋ⁴⁴/
    Taoyuan /oŋ²⁴/
    Cantonese Guangzhou /jœŋ⁵³/
    Nanning /jœŋ⁵⁵/
    Hong Kong /jœŋ⁵⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /iɔŋ⁵⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /yoŋ⁴⁴/
    Jian'ou (Min Bei) /iɔŋ⁵⁴/
    /ɔŋ⁵⁴/
    Shantou (Min Nan) /iaŋ³³/
    /ŋ³³/
    Haikou (Min Nan) /iaŋ²³/
    /o²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (34)
    Final () (105)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʔɨɐŋ/
    Pan
    Wuyun
    /ʔiɐŋ/
    Shao
    Rongfen
    /ʔiɑŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʔɨaŋ/
    Li
    Rong
    /ʔiaŋ/
    Wang
    Li
    /ĭaŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /ʔi̯aŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yāng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yāng yāng
    Middle
    Chinese
    ‹ ʔjang › ‹ ʔjang ›
    Old
    Chinese
    /*ʔaŋ/ /*ʔaŋ/
    English end (v.) center (n.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 14488
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*qaŋ/

    DefinitionsEdit

    1. centre; middle
    2. to end
    3. to beg; to plead
    4. A surname​.

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    1. centre, middle

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (ang) (hangeul , revised ang, McCune–Reischauer ang)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (ương, trân)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.