See also: Bibe and bibë

English

edit

Etymology

edit

Borrowed from Irish badhb, a variant of badhbh.

Pronunciation

edit

Noun

edit

bibe (plural bibes)

  1. (Ireland, Newfoundland) A type of banshee whose cry indicates someone's impending death.
    • 1822, “All Hallow Eve in Ireland”, in Colburn's New Monthly Magazine and Humorist[1], volume IX, number XV, page 257:
      " [] But when Jack lies on his low death-bed, with the clammy dews standing on his brow, the moaning bibe combing her yellow locks, and singing the death-wail at his casement, then will this, and all poor Delaney's other actions, appear to his darkening eye in their true colours."
    • 1952, Shaw Desmond, Love by the Dark Water, page 11:
      Down there where the Bibe had her hole out of which she would howl to the rising moon and to the fairy peoples that would be peeping out at the new moon only to withdraw their small heads as they heard the cry of the Bibe.
    • 1992, William Nolan, Thomas P. Power, Waterford history & Society, page 628:
      He never believed in the bibe although the people were always talking of her.
    • 2006, Coralie Hughes Jensen, Lety's Gift[2]:
      Sophie's face grew serious. "Not the bibe. She comes when we dies."

References

edit
  • Story et al. (1990) “bibe”, in Dictionary of Newfoundland English[3], Second Edition with supplement edition, Toronto

Hungarian

edit
 
Hungarian Wikipedia has an article on:
Wikipedia hu
 
bibe (sense 4)

Etymology

edit

Probably a nominalization of the present participle (formed with -e (obsolete present-participle suffix)) of an unattested stem. The stem is of onomatopoeic origin and is possibly the same as in bíbelődik; it may also be related to the stem of babrál and babirkál. First attested in 1578. The term developed alongside bibi through a semantic split.[1]

For phonetically similar equivalents of the “minor injury” sense (sense 1), see German Wehweh, Wehwehchen, French bobo, Czech bebé, bebíčko. The “stigma” sense (sense 4) is a semantic loan from Latin stigma (brand (burned mark); stigma), from Ancient Greek στῐ́γμᾰ (stígma, mark, brand).[1]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈbibɛ]
  • Hyphenation: bi‧be
  • Rhymes: -bɛ

Noun

edit

bibe (plural bibék)

  1. (archaic) a minor injury; a small wound
    Synonym: bibi
  2. (archaic, often in the possessive) weak spot, vulnerability
    Synonyms: bibi, gyenge, gyengeség, gyenge pont
  3. (dated, often in the possessive) snag, hitch (problem or difficulty with something)
    Synonyms: bibi, bökkenő
  4. (botany) stigma (sticky part of a flower that receives pollen during pollination)
    Synonym: (archaic) porfogó

Declension

edit
Inflection (stem in long/high vowel, front unrounded harmony)
singular plural
nominative bibe bibék
accusative bibét bibéket
dative bibének bibéknek
instrumental bibével bibékkel
causal-final bibéért bibékért
translative bibévé bibékké
terminative bibéig bibékig
essive-formal bibeként bibékként
essive-modal
inessive bibében bibékben
superessive bibén bibéken
adessive bibénél bibéknél
illative bibébe bibékbe
sublative bibére bibékre
allative bibéhez bibékhez
elative bibéből bibékből
delative bibéről bibékről
ablative bibétől bibéktől
non-attributive
possessive - singular
bibéé bibéké
non-attributive
possessive - plural
bibééi bibékéi
Possessive forms of bibe
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. bibém bibéim
2nd person sing. bibéd bibéid
3rd person sing. bibéje bibéi
1st person plural bibénk bibéink
2nd person plural bibétek bibéitek
3rd person plural bibéjük bibéik

Derived terms

edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 bibe in Károly Gerstner, editor, Új magyar etimológiai szótár [New Etymological Dictionary of Hungarian] (ÚESz.), Online edition (beta version), Budapest: MTA Research Institute for Linguistics / Hungarian Research Centre for Linguistics, 2011–2024.

Further reading

edit
  • (small wound etc.): bibe in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
  • (stigma): bibe in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
  • bibe in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).

Interlingua

edit

Verb

edit

bibe

  1. present of biber
  2. imperative of biber

Irish

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from English bib.

Noun

edit

bibe m (genitive singular bibe, nominative plural bibí)

  1. bib; apron-top
    Synonym: sciúlán

Declension

edit

Mutation

edit
Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
bibe bhibe mbibe
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References

edit

Latin

edit

Verb

edit

bibe

  1. second-person singular present active imperative of bibō

Masbatenyo

edit

Noun

edit

bibe

  1. duckling
    Synonym: itik

Portuguese

edit

Pronunciation

edit
 

  • Hyphenation: bi‧be

Noun

edit

bibe m (plural bibes)

  1. bib (item of clothing for babies)
    Synonym: babador

Tagalog

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Malay bebek. Compare Rukai bibi and Saisiyat bibi꞉.

Pronunciation

edit

Noun

edit

bibe (Baybayin spelling ᜊᜒᜊᜒ)

  1. a species of white duck
  2. duckling; young duck
edit

Further reading

edit
  • bibe”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) loan “duck”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI