Albanian edit

Etymology edit

From bri (horn) +‎ -tar (agent noun suffix).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /bɾiˈtaɾ/
  • Rhymes: -taɾ
  • Hyphenation: bri‧tár

Noun edit

britar m (plural britarë, definite britari, definite plural britarët) (historical)

  1. hornblower
    Synonym: brizan

Declension edit

References edit

  • britar”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006

Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese britar, from Suevic [Term?] *briutan,[1] from Proto-Germanic *brutōjaną (to chop, to fragment) or Proto-Germanic *breutaną, from Proto-Indo-European *bʰrewd- (to break). Compare Old English brēotan and English brit.[2]

Pronunciation edit

Verb edit

britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)

  1. to break up (a plot, preparing it for later being sown)
    • 1253, Miguel Romaní, editor, Colección diplomática de Santa María de Oseira, page 662:
      vendo totis montis (quoos) vos britastis et ficarum pur britar, et os novos qui inde levastis
      I sell to you all the lands that you broke up and those that are still pending, and the new products that you have already taken away
    • 1999, Anxo Angueira, Pensa Nao, Vigo: Xerais:
      Agora queren campías, britan montes para prados
      Now they want grassland, and they break up the lands into prairies
  2. to furrow
  3. (dated) to brit, destroy, crush
    • 1262, Clarinda de Azevedo Maia, editor, História do galego-português, Coimbra: I.N.I.C, page 45:
      aſi que ſe algẽ de noſſa parte ou da eſtraya uẽér a britar ou a contradizer eſta noſa uẽzõ que per noſo prazer é feyta, ſeya maldito de Deus
      So if anyone, from our side or from another, would come to break or contradict this our selling, which is voluntarily done, they shall be damned by God
    • 1455, Ferro Couselo, X. (ed.) A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia, page 303:
      destroiron moytas casas et birtaron moytas tellas, cangos et ripias
      they destroyed many houses and britted many roof tiles, rafters and laths

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • britar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • britar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • britar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • britar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • britar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • brita” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Ernst Gamillscheg (1934, 1935, 1936). Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Germanen auf dem Boden des alten Römerreiches. Berlin, Boston: De Gruyter. Retrieved 12 Jul. 2018, from https://www.degruyter.com/view/serial/16803, vol 3, page 209.
  2. ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “britar”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)‎[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.

Norwegian Nynorsk edit

Noun edit

britar m

  1. indefinite plural of brite

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese britar, from Old English brittian, or from Gothic or Suevic.

Pronunciation edit

 
 

Verb edit

britar (first-person singular present brito, first-person singular preterite britei, past participle britado)

  1. to brit (to break into pieces)
    Synonyms: despedaçar, fragmentar, triturar
  2. to injure (to cause physical harm)
    Synonyms: contundir, ferir, machucar
  3. to destroy; to crush
    Synonyms: acabar com, destroçar, destruir
  4. (historical) to decrease a coin’s weight without decreasing its value

Conjugation edit

Derived terms edit