See also: jokā, jōka, and jōkā

Basque

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ɟoka/ [ɟo.ka]
 
  • IPA(key): (Gipuzkoan) /xoka/ [xo.ka]
  • IPA(key): (Biscayan) /d͡ʒoka/ [d͡ʒo.ka]
  • IPA(key): (Navarrese) /joka/ [jo.ka]

  • Rhymes: -oka
  • Hyphenation: jo‧ka

Etymology 1

edit

From jo (to hit) +‎ -ka.

Adverb

edit

joka (not comparable)

  1. hitting, punching

Etymology 2

edit

Verb

edit

joka

  1. Short form of jokatu (to play).

Further reading

edit
  • joka”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
  • joka”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Finnish

edit

Etymology

edit

From Proto-Finnic *joka, from Proto-Finno-Permic *jo. The nominative and genitive singular forms, which would have otherwise been monosyllabic, have been extended with -ka (as with kuka and mikä). Related to Karelian joka, Votic jõka, Northern Sami juohkẹ, juogọ, Erzya ю- (ju-) in юза-тоза (juza-toza, back and forth), Eastern Mari южо (južo, some) and Western Mari юж (juž, some).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈjokɑ/, [ˈjo̞kɑ̝]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -okɑ
  • Syllabification(key): jo‧ka

Pronoun

edit

joka

  1. (relative) who, which, that (see usage notes)

Usage notes

edit
  • (relative):
    • joka refers only to the previous word or phrase, as opposed to a whole clause, in which case mikä is used.[1]
      Ostin uuden puhelimen, joka on toiminut hyvin. ("that" refers to the phone)
      I bought a new phone that has been working well.
      Ostin uuden puhelimen, mikä oli ihan hyvä kokemus. ("which" refers to the act of buying a phone)
      I bought a new phone, which was quite a good experience.
      Tässä on mies, joka sen teki.
      This is the man who did it.
      En tiedä, mitä hän haluaa. (no referent in the preceding clause)
      I don't know what he wants.
    • In colloquial usage, this distinction is usually not as clear-cut. Using the wrong relative pronoun is however seen as incorrect, e.g. in schools.
    • If the previous word is a pronoun not referring to a person, there exists variation between joka and mikä. In general, the former is used with more concrete or specifically defined concepts, while the latter is used with more abstract, less defined concepts. With locations, both joka and mikä can be used. With persons, joka is always used.
      se, jonka ostinthe one that I bought
      se, mikä on tehtäväthat which must be done
      se, joka ei sääntöjä noudatathat who does not obey the rules
      paikka, jossa kävimme / paikka, missä kävimmethe place (that) we visited
  • In many Eastern Finnish dialects, the indeclinable stem -ka is extended to all forms. These can occur in standard Finnish on occasion, but are considered colloquial or dialectal.
    joidenka, jotenka, joihinka, jonneka

Inflection

edit

Irregular. Some cases are practically never used. The conjunction jos is etymologically the s-lative singular of this pronoun.

Determiner

edit

joka (not inflected)

  1. every, each
    Hän käy lenkillä joka päivä.
    She goes jogging every day.
    joka kertaevery time
    joka puolella/puolelta/puolelle, joka paikassa/paikasta/paikkaaneverywhere
    joka tapauksessain any case, at any rate
    joka toinen vuosievery two years, biannually

Derived terms

edit
edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Auli Hakulinen with Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen, and Irja Alho (2004) “§ 735 Relatiivipronominien ominaisuudet”, in Iso suomen kielioppi[1], Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, →ISBN

Further reading

edit

Anagrams

edit

Garo

edit

Noun

edit

joka

  1. to flow
    chibima jokangenga
    The river is flowing away

Guaraní

edit

Verb

edit

joka

  1. break

Ingrian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Finnic *joka. Cognates include Finnish joka and Karelian joka.

Pronunciation

edit

Determiner

edit

joka (invariable)

  1. every, each
    joka päiväevery day
    • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 49:
      Joka paikaas flakut, väki.
      Everywhere there's flags, there's people
      (literally, “In every place flags, people.”)
    • 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov, Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
      No joka predmetan kupahain päivän pittuueel muuttuu.
      But the shadow of every object changes in length during the day.

Synonyms

edit

Derived terms

edit

References

edit
  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 105
  • Olga I. Konkova, Nikita A. Dyachkov (2014) Inkeroin Keel: Пособие по Ижорскому Языку[3], →ISBN, page 79

Latvian

edit

Noun

edit

joka m

  1. genitive singular of joks

Swahili

edit

Etymology

edit

From ji- (augmentative prefix) +‎ nyoka (snake).

Pronunciation

edit

Noun

edit

joka (ma class, plural majoka)

  1. Augmentative of nyoka: serpent (big snake)