termino
Bikol Central edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish término.
Noun edit
termino
Catalan edit
Pronunciation edit
Verb edit
termino
- first-person singular present indicative form of terminar
Cebuano edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish término, from Latin terminus (“a bound, boundary, limit, end, in Medieval Latin also a time, period, word, covenant, etc.”).
The sense "set time limit" is a semantic loan from English term.
Pronunciation edit
Noun edit
términó
Related terms edit
Esperanto edit
Etymology edit
Borrowed from German Termin, Russian те́рмин (términ) and Polish termin, from Latin terminus.
Pronunciation edit
Noun edit
termino (accusative singular terminon, plural terminoj, accusative plural terminojn)
Ido edit
Etymology edit
Borrowed from Esperanto termino, English terminus, French terminus, German Terminus, Termin, Italian termine, Russian термин (termin), Spanish término, all ultimately from Latin terminus.
Pronunciation edit
Noun edit
termino (plural termini)
- boundary; terminus, farthest point
- (grammar) term
- (logic, in syllogism) the major premise, minor premise or the middle
- (mathematics) term
- (mythology) divinity represented in a human form sculpted in blocks of stone
Derived terms edit
- terminaro (“terminology”)
Italian edit
Pronunciation edit
Verb edit
termino
Anagrams edit
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈter.mi.noː/, [ˈt̪ɛrmɪnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈter.mi.no/, [ˈt̪ɛrmino]
Etymology 1 edit
From terminus (“bound, limit; end”) + -ō.
Verb edit
terminō (present infinitive termināre, perfect active termināvī, supine terminātum); first conjugation
- to mark off (by boundaries), set bounds to; bound, limit
- to define, fix, determine, circumscribe
- to close, finish, end, terminate
Conjugation edit
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun edit
terminō
References edit
- “termino”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “termino”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- termino in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- this word ends in a long syllable: haec vox longa syllaba terminatur, in longam syllabam cadit, exit
- this word ends in a long syllable: haec vox longa syllaba terminatur, in longam syllabam cadit, exit
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -inu
- Hyphenation: ter‧mi‧no
Verb edit
termino
Spanish edit
Pronunciation edit
Verb edit
termino
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish término, from Latin terminus (“a bound, boundary, limit, end, in Medieval Latin also a time, period, word, covenant, etc.”).
The sense "period in office" is a semantic loan from English term.
Pronunciation edit
Noun edit
términó (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ᜔ᜋᜒᜈᜓ)
- term (word or phrase)
- term; condition (limitation, restriction, or regulation in a contract)
- term (period in office)
Related terms edit
Further reading edit
- “termino”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Sentro ng Wikang Filipino, 2018