Open main menu
See also: thối, thổi, and thời

Contents

VietnameseEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Alternative formsEdit

  • (Internet slang, text messaging) thui

Pronunciation notesEdit

  • Colloquially, thôi is one of the instances where aspirated stops sometimes shift into just /h/ in Vietnamese, so that thôi is pronouced as hôi. Compare also hông (from không).
  • Sometimes spelled thui in the Internet although the word is rarely pronounced as such. Compare rùi (from rồi).

NounEdit

thôi

  1. a long while

VerbEdit

thôi

  1. to stop (forever); to cease; to discontinue; to quit
    • 1957, Đoàn Giỏi, Đất rừng phương Nam, Kim Đồng publishing house, chapter 2
      Thấy tôi không muốn nói, bà ta cũng thôi không hỏi.
      Seeing that I didn't want to tell, she also stopped asking.

InterjectionEdit

thôi

  1. Used sentence-initially to express a polite negative: that's it; enough

ParticleEdit

thôi

  1. (colloquial) (used sentence-finally) that's all; merely; only; just
  2. (colloquial) (used sentence-initially) introduces a new statement that contradicts previously stated statement(s)
Usage notesEdit
  • On the second usage, thôi is often used with and thì, as mà thôi and thôi thì.
  • Also on the second usage, the sentence-final particles đi and thôi (the first usage) are usually utilized to clarify the quantity mentioned in the new statement compared to the one previously stated:
    Thôi cho hai phần đi.
    On second thought, I want to order two portions (I originally ordered just one portion).
    Thôi cho hai phần thôi.
    On second thought, I want to order two portions (I originally ordered three or more portions).

Etymology 2Edit

VerbEdit

thôi

  1. to discolour