cor
Translingual edit
Symbol edit
cor
English edit
Pronunciation edit
- (General American, Canada) IPA(key): /kɔɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /kɔː/
Audio (Southern England) (file) - Rhymes: -ɔː(ɹ)
- Homophones: caw (non-rhotic accents only), corps, core (in accents with the horse-hoarse merger)
Etymology 1 edit
A minced oath or dialectal variant of God.
Interjection edit
cor
- (Cockney UK) Expression of surprise.
- 1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter VII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:
- […] She perused it with an interested eye and having mastered its contents said, “Cor chase my Aunt Fanny up a gum tree,” adding that you never knew what was going to happen next these days.
Synonyms edit
- See Thesaurus:wow
Related terms edit
Etymology 2 edit
From Biblical Hebrew כֹּר (kōr).
Alternative forms edit
Noun edit
cor (plural cors)
- (historical units of measure) Various former units of volume, particularly:
Synonyms edit
Meronyms edit
- (liquid volume): log (1⁄720 cor); cab, kab (1⁄180 cor); hin (1⁄60 cor); bath (1⁄10 cor)
- (dry volume): See homer
Further reading edit
- "Weights and Measures" at Oxford Biblical Studies Online
See also edit
Anagrams edit
Catalan edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Catalan cor, from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation edit
- IPA(key): (Central, Valencian) [ˈkɔr]
- IPA(key): (Balearic) (most parts) [ˈkɔr], (some parts of Menorca) [ˈkɔ]
Noun edit
cor m (plural cors)
Derived terms edit
- amb l'ai al cor
- dir-ho de tot cor (“to say it with all the heart; to be sincere”)
- veure's amb cor
See also edit
Suits in Catalan · colls (layout · text) | |||
---|---|---|---|
cors | diamants | piques | trèvols |
Etymology 2 edit
Probably borrowed from Latin chorus (14th century), from Ancient Greek χορός (khorós).
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cors)
Derived terms edit
Further reading edit
- “cor” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “cor” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
French edit
Etymology edit
Inherited from Old French cor, corn, from Latin cornu, ultimately from Proto-Indo-European *ḱer-.
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cors)
Derived terms edit
Related terms edit
Further reading edit
- “cor”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams edit
Galician edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese coor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin color, colōrem.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
cor f (plural cores)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
From Old Galician-Portuguese cor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cores)
Related terms edit
Etymology 3 edit
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cores)
- Alternative form of calor
References edit
- “cor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “coor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “coor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cor” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cor” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cor” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Irish edit
Etymology edit
From Old Irish cor (“act of putting”), verbal noun of fo·ceird (“to put”).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (genitive singular coir, nominative plural cora or coranna)
- twist, turn, turning movement
- (fishing) cast; haul from cast
- (music) lively turn; lively air
- (dance) reel
Declension edit
- Alternative plural: coranna
Derived terms edit
- ar aon chor (“anyway, at any rate”)
- ar chor ar bith (“at all”)
- ar chor éigin (“somehow”)
- ar gach aon chor (“at every turn; in every respect”)
- as cor (“out of order”)
- cor bealaigh m (“detour”)
- cor beirte m (“two-hand reel”)
- cor cainte m (“turn of phrase”)
- cor ceathrair m (“four-hand reel”)
- cor coraíochta m (“wrestling turn”)
- cor éisc m (“haul of fish”)
- cor i mbia m (“contamination in food”)
- cor iomrascála m (“wrestling turn”)
- cor lín m (“cast of net”)
- cor na péiste m (“cable-stitch”)
- cor na sióg m (“fairy reel”)
- cor ochtair m (“eight-hand reel”)
- den chor seo (“at this turn of events, this time”)
- in aon chor (“at all”)
- líon coir m (“casting-net”)
Noun edit
cor m (genitive singular coir, nominative plural coir)
Declension edit
Noun edit
cor m (genitive singular coir)
Declension edit
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article:
|
Verb edit
cor (present analytic corann, future analytic corfaidh, verbal noun coradh, past participle cortha)
Conjugation edit
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Synonyms edit
Derived terms edit
- feoil chortha f (“tainted meat”)
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cor | chor | gcor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- ^ G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 180, page 91
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 267, page 95
Further reading edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “cor”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Istriot edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun edit
cor m
Italian edit
Noun edit
cor m (apocopated)
- Apocopic form of core
- mid 1300s–mid 1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell][1], lines 13–15; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][2], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto,
là dove terminava quella valle
che m’avea di paura il cor compunto, […]- But then, when I had reached the foot of a hill,
there where that valley ended
which had pierced my heart with fear, […]
- But then, when I had reached the foot of a hill,
Latin edit
Etymology edit
From Proto-Italic *kord, from Proto-Indo-European *ḱḗr ~ *ḱr̥d-. Cognate with Ancient Greek καρδίᾱ (kardíā), Gothic 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉 (hairtō), Old English heorte, Sanskrit हृदय (hṛdaya), Hittite 𒆠𒅕 (kir), Old Church Slavonic срьдьце (srĭdĭce).
Pronunciation edit
Noun edit
cor n (genitive cordis); third declension
Declension edit
Third-declension noun (neuter, i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | cor | corda |
Genitive | cordis | cordium cordum |
Dative | cordī | cordibus |
Accusative | cor | corda |
Ablative | corde | cordibus |
Vocative | cor | corda |
Derived terms edit
Descendants edit
References edit
- cor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “cor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
- to plunge a dagger, knife in some one's heart: sicam, cultrum in corde alicuius defigere (Liv. 1. 58)
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
Old French edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
cor oblique singular, m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- horn (instrument used to produce sound)
Synonyms edit
Descendants edit
- French: cor
Old Irish edit
Etymology edit
From Proto-Celtic *koros (“casting, a throw”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn”).
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (genitive cuir, no plural)
Inflection edit
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | cor | — | — |
Vocative | cuir | — | — |
Accusative | corN | — | — |
Genitive | cuirL | — | — |
Dative | corL | — | — |
Initial mutations of a following adjective:
|
Derived terms edit
Descendants edit
Mutation edit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cor | chor | cor pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Old Occitan edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun edit
cor m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- heart (organ which pumps blood)
- heart (metaphorically, human emotion)
- c. 1145, Bernard de Ventadour, Tant ai mo cor ple de joya:
- Tant ai mo cor ple de joya
- My heart is so full of joy
Related terms edit
Descendants edit
- Occitan: còr
Portuguese edit
Picture dictionary | |
---|---|
|
Etymology 1 edit
Inherited from Old Galician-Portuguese coor f, from Latin colōrem m, from Old Latin colos (“covering”), from Proto-Indo-European *ḱel- (“to cover, conceal”). Compare Galician cor and Spanish color.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
cor f (plural cores)
- colour (Commonwealth English), color (American English)
- complexion
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:cor.
Related terms edit
Descendants edit
- Guinea-Bissau Creole: kor
Etymology 2 edit
From Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cores)
Related terms edit
See also edit
branco, alvo, cândido | cinza, gris, cinzento |
preto, negro, atro |
vermelho, encarnado, rubro, salmão; carmim |
laranja, cor de laranja; castanho, marrom |
amarelo, lúteo; creme, ocre |
verde-limão | verde | verde-água; verde-menta |
ciano, turquesa; azul-petróleo |
azul-celeste | azul, índigo, anil |
violeta, lilás |
magenta; roxo, púrpura | rosa, cor-de-rosa, rosa-choque |
References edit
- “cor” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- “cor” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
Romanian edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Greek χορός (chorós, “dance”), or borrowed from Latin chorus, Italian coro, German Chor.
Noun edit
cor n (plural coruri)
Declension edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Inherited from Latin chorus, from Ancient Greek χορός (khorós).
Noun edit
cor n (plural coruri)
Declension edit
See also edit
Romansch edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun edit
cor m (plural cors)
Scottish Gaelic edit
Etymology edit
From Old Irish cor (“act of putting, placing; setting up, etc.; act of throwing, casting; act of letting go, discarding; leap, twist; throw (in wrestling); twist, coil; twist, detour, circuit in road, etc.; tune, melody; contract; surety, guarantor; act of overthrowing, defeating; defeat, reverse; state, condition, plight; act of tiring; tiredness, fatigue”), verbal noun of fo·ceird (“sets, puts, places; throws, casts; casts down, overthrows; puts forth, emits, sends out; launches; utters, makes; raises (a shout, cry); performs, executes, wages”).
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (genitive singular coir or cuir)
- condition, state
- Dè do chor? ― How are you? (literally, “what's your condition?”)
- condition, eventuality, circumstance
- air chor sam bith ― on any condition, on any account
- air chor 's gu ― on condition that (cf also derived terms)
- method, manner
- custom
- surety
- term or condition of a treaty
- progress
Derived terms edit
- air chor 's gu (“so that/with the result that”)
- air a h-uile cor (“by all means; at all costs”)
- cor-inntinn (“state of mind”)
Mutation edit
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
cor | chor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- Edward Dwelly (1911) “cor”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][4], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish edit
Etymology edit
Inherited from Old Spanish cor, cuer, from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural cores)
Related terms edit
Further reading edit
- “cor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Venetian edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n. Compare Italian cuore.
Noun edit
cor m (plural cori)
Related terms edit
Welsh edit
Etymology edit
From Proto-Brythonic *korr (compare Old Cornish cor, Middle Breton corr).
Pronunciation edit
Noun edit
cor m (plural corrod)
Synonyms edit
Derived terms edit
- corbennog (“sprat”)
- corbys (“lentils”)
- corhwyaid (“teals”)
- corgimwch (“prawn”)
- corgi (“corgi”)
- corfulfran (“pygmy cormorant”)
- corhwyad, corhwyaden (“Eurasian teal”)
Mutation edit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cor | gor | nghor | chor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “cor”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zazaki edit
Etymology edit
Related to Northern Kurdish jor.
Noun edit
cor
- top (uppermost part)