Chinese edit

to know; to be aware life; fate
simp. and trad.
(知命)

Etymology edit

"Age of fifty"

From the Analects:

子曰:「三十四十不惑五十天命六十七十從心所欲踰矩。」 [Classical Chinese, trad.]
子曰:「三十四十不惑五十天命六十七十从心所欲逾矩。」 [Classical Chinese, simp.]
From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Zǐyuē: “Wú shí yǒu wǔ ér zhì yú xué, sānshí ér lì, sìshí ér bùhuò, wǔshí ér zhī tiānmìng, liùshí ér ěr shùn, qīshí ér cóngxīnsuǒyù, bù yújǔ.” [Pinyin]
The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.

Pronunciation edit


Noun edit

知命

  1. (idiomatic) age of fifty

Derived terms edit

Verb edit

知命

  1. to understand the Decree of Heaven; to know destiny