U+8129, 脩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8129

[U+8128]
CJK Unified Ideographs
[U+812A]
See also:

Contents

TranslingualEdit

EtymologyEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *slɯw):  + 

Han characterEdit

(radical 130 +7, 11 strokes, cangjie input 人中人月 (OLOB), four-corner 28227, composition)

  1. dried meat (used as payment for teachers in ancient China)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 984, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 29535
  • Dae Jaweon: page 1436, character 21
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 176, character 4
  • Unihan data for U+8129

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰɯːw
*ʔl'ɯːwʔ, *l̥ʰɯːws
*l̥ʰɯːw, *l'ɯːwɢ
*l'ɯːw
*l'ɯːw
*l'ɯːw
*l'ɯːw
*l'ɯːw
*l'ɯːws
*slɯːw, *hljɯwɢ
*slɯːwʔ
*slɯːwʔ
*slɯw
*slɯw
*slɯw
*slɯwʔ
*lɯw
*lɯw
*lɯw
*l̥ʰɯːwɢ
*l'ɯːwɢ
*hljɯwɢ
*hljɯwɢ
*hljɯwɢ
*hljɯwɢ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (136)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɨu/
Pan
Wuyun
/siu/
Shao
Rongfen
/siəu/
Edwin
Pulleyblank
/suw/
Li
Rong
/siu/
Wang
Li
/sĭəu/
Bernard
Karlgren
/si̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
xiū
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiū
Middle
Chinese
‹ sjuw ›
Old
Chinese
/*s-liw/
English dried meat

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15476
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*slɯw/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

Proper nounEdit

‎(hiragana おさむ, romaji Osamu)

  1. A male given name

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(su) (hangeul , revised su, McCune-Reischauer su, Yale swu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(tu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.