See also:
U+9704, 霄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9704

[U+9703]
CJK Unified Ideographs
[U+9705]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 173, +7, 15 strokes, cangjie input 一月火月 (MBFB), four-corner 10227, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1374, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 42290
  • Dae Jaweon: page 1883, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4064, character 2
  • Unihan data for U+9704

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sew) : semantic (rain) + phonetic (OC *slew, *slews).

Pronunciation edit


Note: sio - in 雲霄云霄 (“Yunxiao”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (91)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjew
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siᴇu/
Pan
Wuyun
/siɛu/
Shao
Rongfen
/sjæu/
Edwin
Pulleyblank
/siaw/
Li
Rong
/siɛu/
Wang
Li
/sĭɛu/
Bernard
Karlgren
/si̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
xiāo
Expected
Cantonese
Reflex
siu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiāo
Middle
Chinese
‹ sjew ›
Old
Chinese
/*[s]ew/
English sleet

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13741
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sew/

Definitions edit

  1. sky; heaven
  2. clouds; mist
  3. sleet
  4. Alternative form of (night)
  5. Alternative form of (xiāo, to dissolve)
  6. a surname

Compounds edit

Further reading edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Korean edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation edit

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(so) (hangeul , revised so, McCune–Reischauer so, Yale so)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: tiêu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.