seu
Translingual
editSymbol
editseu
See also
editAromanian
editEtymology
editInherited from Latin sēbum. Compare Romanian seu.
Noun
editseu n (plural seuri)
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Old Catalan sou (feminine sua), from Latin suum, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos, from *swé (“self”). The original stem was modified by analogy with meu.
The weak form son is also from Latin suum in an unstressed (monosyllabic) position.
Alternative forms
editPronunciation
editPronoun
editseu (feminine seva or seua, masculine plural seus, feminine plural seves or seues)
Usage notes
edit- When preceding a noun, seu is always preceded by the appropriate definite article.
- The third person possessive changes form for number and gender according to the number and gender of the item possessed, not the number and gender of the possessor.
Declension
editstrong/subject | weak (direct object) | weak (indirect object) | possessive | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
proclitic | enclitic | proclitic | enclitic | |||||
singular | 1st person |
standard | jo, mi3 | em, m’ | -me, ’m | em, m’ | -me, ’m | meu |
majestic1 | nós | ens | -nos, ’ns | ens | -nos, ’ns | nostre | ||
2nd person |
standard | tu | et, t’ | -te, ’t | et, t’ | -te, ’t | teu | |
formal1 | vós | us | -vos, -us | us | -vos, -us | vostre | ||
very formal2 | vostè | el, l’ | -lo, ’l | li | -li | seu | ||
3rd person |
m | ell | el, l’ | -lo, ’l | li | -li | seu | |
f | ella | la, l’4 | -la | li | -li | seu | ||
n | ho | -ho | li | -li | seu | |||
plural | ||||||||
1st person | nosaltres | ens | -nos, ’ns | ens | -nos, ’ns | nostre | ||
2nd person |
standard | vosaltres | us | -vos, -us | us | -vos, -us | vostre | |
formal2 | vostès | els | -los, ’ls | els | -los, ’ls | seu | ||
3rd person |
m | ells | els | -los, ’ls | els | -los, ’ls | seu | |
f | elles | les | -les | els | -los, ’ls | seu | ||
3rd person reflexive | si | es, s’ | -se, ’s | es, s’ | -se, ’s | seu | ||
adverbial | ablative/genitive | en, n’ | -ne, ’n | |||||
locative | hi | -hi |
1 Behaves grammatically as plural. 2 Behaves grammatically as third person.
3 Only as object of a preposition. 4 Not before unstressed (h)i-, (h)u-.
See also
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editseu f (plural seus)
- seat (of power or authority), center
- Synonym: central
- (Christianity) seat (of a bishop or pope), see
- (Christianity) cathedral
Etymology 3
editInherited from Old Catalan sèu, from Latin sēbum (“tallow, grease; suet”), from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out”).
Alternative forms
editPronunciation
edit- IPA(key): (Central) [ˈsɛw]
- IPA(key): (Balearic) [ˈsəw]
- IPA(key): (Valencia) [ˈsew]
Audio (Catalonia): (file) Audio (Catalonia): (file)
Noun
editseu m (plural seus)
References
edit- “seu” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 4
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editVerb
editseu
- inflection of seure:
Etymology 5
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
editseu
Champenois
editAlternative forms
edit- (Rémois) suil
Etymology
editPronunciation
editNoun
editseu m (plural seus)
- (Troyen) threshold
References
editFijian
editEtymology
editFrom (compare with Samoan seu (“to ward off”), Tongan heu (“to ward off, to stir, to rake”), Tahitian heu, Maori heu (“to separate, to clear”)).
Verb
editseu (seseu; seuta)
References
edit- Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “seu”, in “POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online”, in Oceanic Linguistics, volume 50, number 2, pages 551-559
- Gatty, Ronald (2009) “seu, seuta”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 226
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese seu, from an older sou (13th century, Cantigas de Santa Maria; it fell out of use during the 14th century), from Latin suus.
Pronunciation
editDeterminer
editseu m (masculine plural seus, feminine singular súa, feminine plural súas)
- Third-person singular possessive determiner.
- Third-person plural possessive determiner.
Pronoun
editseu m (masculine plural seus, feminine singular súa, feminine plural súas)
- Third-person singular possessive pronoun.
- Third-person plural possessive pronoun.
- theirs (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of them)
See also
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “sou”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “seu”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “seu”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “seu”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “seu”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editFrom Portuguese céu. Cognate with Kabuverdianu seu.
Noun
editseu
Kabuverdianu
editEtymology
editFrom Portuguese céu.
Noun
editseu
Latin
editEtymology
editApocope of sīve.
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): [ˈsɛu̯]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsɛːu̯]
Conjunction
editseu
Descendants
edit- Romanian: sau
References
edit- “seu”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “seu”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "seu", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- seu in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Ligurian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Latin suus, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos, derived from *swé (“self”).
Adjective
edit-
Pronoun
editseu (invariable)
- Third-person singular possessive pronoun
- Third-person plural possessive pronoun; theirs
Synonyms
editSee also
editEtymology 2
editFrom Latin soror, from Proto-Italic *swezōr, from Proto-Indo-European *swésōr.
Noun
editseu f (invariable)
See also
editNyishi
editAlternative forms
editNoun
editseu
References
edit- P. T. Abraham (2005) A Grammar of Nyishi Language[3], Delhi: Farsight Publishers and Distributors
Old French
editAlternative forms
edit- seü (diaereses not universally used in transcriptions of Old French)
Participle
editseu
- past participle of savoir
Descendants
editOld Galician-Portuguese
editEtymology
editPronunciation
editDeterminer
editseu m (plural seus, feminine sa, feminine plural sas)
- Third-person singular possessive determiner.
- his (belonging to, associated with, related to, or in the possession of him)
- her (belonging to, associated with, related to, or in the possession of her)
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 7 (facsimile):
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
- This one is about how Holy Mary acquitted the pregnant abbess who had fallen asleep crying in front of her altar.
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
- its
- their
- Third-person plural possessive determiner.
Pronoun
editseu m (plural seus, feminine sa, feminine plural sas)
- Third-person singular possessive pronoun.
- Third-person plural possessive pronoun.
- theirs (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of them)
Descendants
editPortuguese
editAlternative Forms
editPronunciation
edit
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese seu, sou, from Latin suus, from Proto-Italic *sowos, from Proto-Indo-European *sewos, from *swé (“self”).
Determiner
editseu (feminine sua, masculine plural seus, feminine plural suas)
- Third-person singular possessive determiner.
- his (belonging to, associated with, related to, or in the possession of him)
- Machado de Assis afirmou, no seu livro Ressurreição (1872): "Cada qual sabe amar a seu modo; o modo, pouco importa; o essencial é que saiba amar."
- Machado de Assis said, in his book Resurrection (1872), “Everyone knows how to love in their way; the way matters little; the essential thing is that they know how to love.”
- 1999, Adroaldo Furtado Fabrício, Causos da Bossoroca e de outras querências, Editora AGE Ltda., →ISBN, page 65:
- Boêmio, falante, amigo do copo e das noitadas, folgazão e mulherengo, com todos convivia facilmente, mas suas presepadas por vezes pesavam demais e deixavam ressentimentos.
- Bohemian, outspoken, a friend of the glass and of nights out, fun-loving and a womanizer, he got on easily with everyone, but his pranks sometimes weighed too heavily and left resentment.
- 2003, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 417:
- Então o sorriso reapareceu em seu rosto [...]
- Then the smile reappeared in his face [...]
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 135:
- [...] seu vocabulário tinha apenas cinco palavras [...]
- [...] his vocabulary had only five words [...]
- 2008, Paulo C.Kanashiro, Contos Para Acordar, Clube de Autores, page 27:
- Com sua parte do dinheiro, resolveu contar a sua mãe que estaria de mudança para Nova Iorque. Lá estudaria, trabalharia com os produtores de filmes. Sempre desejara viver numa grande metrópole mundial.
- With his share of the money, he decided to tell his mother he was moving to New York. There he'd study, work with film producers. He'd always wanted to live in a major world metropolis.
- her (belonging to, associated with, related to, or in the possession of her)
- Maria Antonieta foi a última rainha da França antes da Revolução Francesa. Nascida na Áustria, era detestada por sua corte e por seu povo.
- Marie Antoinette was the last queen of France before the French Revolution. Born in Austria, she was hated by her court and her people.
- 2000, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban [Harry Potter and the Prisoner of Azkaban] (Harry Potter; 3), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 240:
- Era difícil dizer se a professora os ouvira, pois seu rosto estava oculto pelas sombras.
- It was difficult to tell whether the teacher had heard them, because her face was hidden by the shadows.
- 2015, Vitor Fernandez, Meu Amigo Do Futebol, Erotikontos, →ISBN, page 21:
- A véspera do natal havia chegado. Fernanda e sua família, como sempre passavam o natal lá em casa. Nós fazíamos amigo-oculto e sempre trocamos os presentes. O natal daquele ano estava igual a todos os outros anos, monótono como sempre.
- Christmas Eve had arrived. Fernanda and her family, as always, spent Christmas at the house. We played secret Santa and always exchanged presents. That year's Christmas was the same as every other year's, as dull as ever.
- its
- João ligou o computador, mas o seu sistema logo foi infectado por um ransomware.
- John turned on his computer, but its system was soon infected by ransomware.
- 2005, Gil Felippe, No Rastro de Afrodite – Plantas Afrodisíacas e Culinária, Ateliê Editorial, →ISBN, page 33:
- Havia formas já selecionadas de abacaxi ou ananás na época pré-colombiana. É considerado o fruto mais saboroso da América e os primeiros indícios de seu cultivo são do México.
- There were already selected forms of pineapple in pre-Columbian times. It's considered the tastiest fruit in America and the first evidence of its cultivation comes from Mexico.
- 2007, Márcia Tolotti, As Armadilhas do Consumo, Elsevier Brasil, →ISBN, page 51:
- O desejo por status pode ser considerado, no seu extremo, uma doença moderna e coletiva. Isso ocorre quando a falta ou a escassez de bens materiais representa um autodesprezo e uma prova de inferioridade. Para combater tal sensação, algumas pessoas se lançam no mercado como verdadeiros kamikazes do consumo.
- The desire for status can be considered, at its extreme, a modern, collective disease. This occurs when the lack or scarcity of material goods represents self-loathing and proof of inferiority. To combat this feeling, some people throw themselves into the market like true consumer kamikazes.
- 2010, Julio Simões Filho, Meus Artigos e Sermões, Clube de Autores, page 51:
- O adágio “A esperança é a última que morre” deve ser vivido literalmente, isto é, a esperança só deve morrer com o seu dono; deve acompanhá-lo até o último suspiro.
- The adage “Hope is the last thing that dies” should be taken literally, i.e. hope should only die with its owner; it should accompany them until their last breath.
- 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
- Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.
- Located at ground zero, the Sé Cathedral, as it was commonly called, housed hundreds of sculptures scattered around its exterior and interior, most of them in marble, as well as an organ with around twelve thousand pipes.
- their
- Se alguém precisa de ajuda com o seu projeto, pode vir a mim.
- If anyone needs help with their project, they can come to me.
- Sam Smith é conhecido por seus álbuns "Stay With Me", "Too Good at Goodbyes" e "Unholy".
- Sam Smith is known for their albums "Stay With Me", "Too Good at Goodbyes", and "Unholy".
- his (belonging to, associated with, related to, or in the possession of him)
- Third-person plural possessive determiner.
- their
- Os irmãos Grimm eram acadêmicos alemães. Suas publicações se tornaram clássicos da literatura infantil.
- The Brothers Grimm were German academics. Their publications have become classics of children's literature.
- 2008, Sonia Coutinho, Uma certa felicidade, 7Letras, →ISBN, page 70:
- Sim, o tempo passando desfoca devagar as lentes da memória, embala-nos pouco a pouco, ao sabor dos incidentes cotidianos, deixo a firma, arranjo outro emprego e outro(s) homem(ns), as cenas antigas vão perdendo seu brilho, mas ainda lembro Rodrigo.
- Yes, the passing of time slowly blurs the lenses of memory, lulls us little by little, to the taste of everyday incidents, I leave the firm, get another job and (an)other man or men, the old scenes lose their luster, but I still remember Rodrigo.
- 2014, Luísa F. Habigzang, Eva Diniz, Silvia H. Koller, Trabalhando com Adolescentes: Teoria e Intervenção Psicológica, AMGH Editora, →ISBN, page 125:
- Os otakus não só incorporam diversos termos japoneses a sua fala como também se inspiram e são influenciados por características orientais em outras atividades, como o cosplay.
- Not only do otakus incorporate various Japanese terms into their speech, they're also inspired and influenced by oriental characteristics in other activities, such as cosplay.
- their
- Second-person singular possessive determiner.
- your (equivalent to de você)
- Posso ficar na sua casa? ― Can I stay at your house?
- 2005, Matthew D. Bauer, O Poder de Cura da Acupressura e da Acupuntura, Editora Pensamento, →ISBN, page 142:
- Se você sentir que a acupuntura incomoda, discuta o assunto com o seu acupunturista. Se não ficar satisfeito com o que ele lhe disser, procure outro acupunturista que use agulhas mais finas.
- If you feel that acupuncture bothers you, discuss the matter with your acupuncturist. If you aren't satisfied with what he tells you, look for another acupuncturist who uses thinner needles.
- your (equivalent to de você)
- Second-person plural possessive determiner.
- you (used before epithets for emphasis)
- Seu idiota! ― You idiot! (addressing one man)
- Suas idiotas. ― You idiots! (addressing a group of women)
Pronoun
editseu (feminine sua, masculine plural seus, feminine plural suas)
- Third-person singular possessive pronoun.
- his (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of him)
- Elon Musk é o homem mais rico do mundo, e agora o Twitter é seu.
- Elon Musk is the richest man in the world, and now Twitter is his.
- hers (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of her)
- A Paula foi muito ousada nessa prova, então o troféu não vai ser seu.
- Paula was very bold in this challenge, so the trophy won't be hers.
- its
- A empresa argumentou no tribunal que os dados procurados pelos coletores de impostos não eram seus para lhes dar.
- The company argued in court that the data sought by tax collectors wasn't its to give them.
- theirs (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of them)
- Ninguém deve pegar o que não é seu. ― No one must take what isn't theirs.
- his (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of him)
- Third-person plural possessive pronoun.
- theirs (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of them)
- Seus por só algumas semanas, os celulares já são como bonecos pras crianças.
- Theirs for just some weeks, smartphones already feel like dolls to kids.
- theirs (that or those belonging to, associated with, related to, or in the possession of them)
- Second-person singular possessive pronoun.
- Second-person plural possessive pronoun.
Noun
editseu m (plural seus, feminine sua, feminine plural suas)
- (with the definite article) his, hers, its, theirs, yours (used substantively, with an implied noun)
- Defende o seu, que eu trato do meu ― Defend yours, and I'll take care of mine.
- O seu ao seu dono. ― To each his own. (literally, “Theirs to its owner.”)
Usage notes
edit- Inflects according to the object’s (possessee's) gender and number. In the third person (singular and plural), the possessor can often be ambiguous, in which case seu/sua/seus/suas gets replaced with dele or dela; or with deles or delas for plural possessors. All of them are placed after the possessee. Sometimes both are used pleonastically for emphasis, e.g.
- A moça notou que ambos comentavam o seu estado dela.
- The girl noticed that both were commenting on her condition.
- (literally, “The girl noticed that both were commenting on her condition of hers.”)
Synonyms
editSee also
editsingular possessum | plural possessum | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | masculine | feminine | |||
singular possessor |
first person | meu | minha | meus | minhas | |
second person | teu | tua | teus | tuas | ||
third person | any | seu | sua | seus | suas | |
m | dele | |||||
f | dela | |||||
plural possessor |
first person | nosso | nossa | nossos | nossas | |
second person | vosso | vossa | vossos | vossas | ||
third person | any | seu | sua | seus | suas | |
m | deles | |||||
f | delas |
Etymology 2
editFrom senhor, from Old Galician-Portuguese sennor, from Latin senior (“older”), comparative of senex (“old”), from Proto-Indo-European *sénos (“old”).
Noun
editseu m (uncountable)
Romanian
editEtymology
editInherited from Latin sēbum, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out”).
Noun
editseu n (plural seuri)
See also
editYe'kwana
editPronunciation
editIdeophone
editseu
References
edit- Cáceres, Natalia (2011) “sew”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[4], Lyon
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian nouns
- Aromanian neuter nouns
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan pronouns
- Catalan possessive pronouns
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan feminine nouns
- ca:Christianity
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan masculine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Catalan colloquialisms
- Northern Catalan
- Algherese Catalan
- Champenois terms inherited from Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois nouns
- Champenois masculine nouns
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ew
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Galician possessive pronouns
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin conjunctions
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian terms inherited from Latin
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian terms inherited from Proto-Italic
- Ligurian terms derived from Proto-Italic
- Ligurian terms inherited from Proto-Indo-European
- Ligurian terms derived from Proto-Indo-European
- Ligurian lemmas
- Ligurian adjectives
- Ligurian pronouns
- Ligurian nouns
- Ligurian feminine nouns
- lij:Family
- Nyishi lemmas
- Nyishi nouns
- njz:Mammals
- Old French non-lemma forms
- Old French past participles
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese determiners
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese determiners
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese pronouns
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Brazilian Portuguese
- Portuguese familiar terms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Ye'kwana terms with IPA pronunciation
- Ye'kwana lemmas
- Ye'kwana ideophones