U+634E, 捎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-634E

[U+634D]
CJK Unified Ideographs
[U+634F]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 64, +7, 10 strokes, cangjie input 手火月 (QFB), four-corner 59027, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 433, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 12148
  • Dae Jaweon: page 783, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1881, character 4
  • Unihan data for U+634E

ChineseEdit

trad.
simp. #

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Etymology 1Edit

PronunciationEdit


Note:
  • să - vernacular;
  • său - literary.
  • Min Nan
  • Note:
    • sa - vernacular;
    • sau - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (21)
    Final () (90)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ʃˠau/
    Pan
    Wuyun
    /ʃᵚau/
    Shao
    Rongfen
    /ʃau/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʂaɨw/
    Li
    Rong
    /ʃau/
    Wang
    Li
    /ʃau/
    Bernard
    Karlgren
    /ʂau/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shāo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    saau1
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 13711
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sreːw/

    DefinitionsEdit

    1. to take something to somebody; to bring; to give; to deliver
    2. (Min Dong, Hokkien) to take; to grab; to seize; to grope; to snatch
    3. (literary) to brush; to stroke; to touch lightly
    4. (literary) to lift up; to raise up
    5. (literary) to cut off; to excise
    SynonymsEdit
    • (to cut off): 割除 (gēchú)
    CompoundsEdit

    Etymology 2Edit

    PronunciationEdit


    DefinitionsEdit

    1. (colloquial, chiefly of livestock, vehicles, etc.) to move backwards
    2. (colloquial, of colour) to fade
    CompoundsEdit

    Etymology 3Edit

    Cognate to (OC *sew, “to disappear”) (Schuessler, 2007).

    PronunciationEdit



    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (16)
    Final () (91)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /siᴇu/
    Pan
    Wuyun
    /siɛu/
    Shao
    Rongfen
    /sjæu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /siaw/
    Li
    Rong
    /siɛu/
    Wang
    Li
    /sĭɛu/
    Bernard
    Karlgren
    /si̯ɛu/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiāo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    siu1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    shāo
    Middle
    Chinese
    ‹ sew ›
    Old
    Chinese
    /*[s]ˁew/
    English eliminate

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 13749
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sew/

    DefinitionsEdit

    1. to eliminate

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    • On (unclassified): そう (sō), しょう (shō)
    • Kun: とる (toru)

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (so) (hangeul , revised so, McCune–Reischauer so, Yale so)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: sao

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.