鹿
|
|
TranslingualEdit
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han characterEdit
鹿 (radical 198, 鹿+0, 11 strokes, cangjie input 戈X心 (IXP), four-corner 00211, composition ⿸⿸广⿻コ⿰丨丨比)
- Kangxi radical #198, ⿅.
Derived charactersEdit
ReferencesEdit
- KangXi: page 1508, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 47586
- Dae Jaweon: page 2036, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4727, character 1
- Unihan data for U+9E7F
ChineseEdit
simp. and trad. |
鹿 | |
---|---|---|
alternative forms | 𢉖 𮭱 |
Glyph originEdit
Historical forms of the character 鹿 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a deer. Current form is highly abstracted – legs have transformed to 比 – note grouping of front and rear legs, which are bent – head has transformed to middle component (similar to 凸/曲), while antlers on top and extended lip/mouth on left transformed into 广. This transformation occurred during seal characters.
Contrast the very different development of 馬 (“horse”), and the transformation in 𢊁 (as in 薦), which has the head of 鹿 but the legs of 馬 (灬).
EtymologyEdit
Uncertain, though possibly Sino-Tibetan (Schuessler, 2007). Compare Northern Naga *gjuk "deer, sambar", from Proto-Tibeto-Burman *g-rjuk (French, 1983); Also according to French, Benedict relates the Tibeto-Burman item to Western Gurung [script needed] (gju, “sheep”), yet the Gurung item has an alternative explanation (compare Proto-Sino-Tibetan *luk (“sheep”)). Sagart (1999) relates 角 (OC *kroːɡ, “horn”) to 鹿 (OC *b·roːɡ, “deer”).
Note also Nung klook (“deer”).
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
鹿
SynonymsEdit
CompoundsEdit
|
ReferencesEdit
- “Entry #8111”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
JapaneseEdit
KanjiEdit
ReadingsEdit
- Go-on: ろく (roku)
- Kan-on: ろく (roku)
- Kun: か (ka, 鹿, Jōyō †); しか (shika, 鹿, Jōyō); かせぎ (kasegi, 鹿); かのしし (kanoshishi, 鹿); しし (shishi, 鹿)
CompoundsEdit
Etymology 1Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
か Grade: 4 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1]
PronunciationEdit
NounEdit
Derived termsEdit
- 鹿沼 (Kanuma): Kanuma, Tochigi
Etymology 2Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
しか Grade: 4 |
kun’yomi |
/seka/ → /sika/
Originally a compound of 夫 (se, “male”) + 鹿 (ka, “deer”), in contrast to 女鹿 (meka, “female deer”, archaic).[1][2]
PronunciationEdit
NounEdit
- deer
- 奈良公園には鹿しかいない。
- Nara kōen ni wa shika shika inai.
- There is nothing but deer in Nara Park.
- 奈良公園には鹿しかいない。
IdiomsEdit
- 鹿を逐う者は山を見ず (shika o ou mono wa yama o mizu): “someone chasing a deer doesn't see the mountain” → a metaphor for how someone who is fixed on a target can be oblivious to the challenges in the way
DescendantsEdit
- ⇒ English: sika deer
Etymology 3Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
かせぎ Grade: 4 |
kun’yomi |
From the resemblance to a 桛木 (kasegi, “cross-shaped spindle; a branching point in a tree”)
PronunciationEdit
NounEdit
- (archaic) deer
- 1212: Hōjōki
- 山鳥のほろと鳴くを聞きても、父か母かと疑ひ、峰のかせぎの近くなれたるにつけても、世に遠ざかるほどを知る。
- Yamadori no horo to naku o kikite mo, chichi ka haha ka to utagahi, mine no kasegi no chikaku naretaru ni tsukete mo, yo ni tōzakaru hodo oshiru.
- Hearing the horo call of the mountain pheasant, wondering if it were my father or mother [calling from beyond the grave], and seeing how the deer on the ridge are so tame that they come close by, all of it shows me how far away I am from the world.
- 山鳥のほろと鳴くを聞きても、父か母かと疑ひ、峰のかせぎの近くなれたるにつけても、世に遠ざかるほどを知る。
- 1212: Hōjōki
Etymology 4Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
かのしし Grade: 4 |
kun’yomi |
Originally a compound of 鹿 (ka, “deer”) + の (no, possessive particle) + 肉 (しし, “meat, flesh”).[1][2]
PronunciationEdit
Alternative formsEdit
NounEdit
鹿 • (kanoshishi)
Etymology 5Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
しし Grade: 4 |
kun’yomi |
From 肉 (shishi, “meat, flesh”).[1][2]
PronunciationEdit
Alternative formsEdit
NounEdit
- (archaic) a beast (used for its meat, such as a boar or a deer)
- short for 猪武者 (inoshishi musha): a reckless warrior
- short for 鹿狩り (shishi-gari): a deer hunter
- (slang) a female attendant at a bathhouse or hot spring
- (slang, archaic) a female prostitute at a bathhouse or hot spring
Usage notesEdit
The beast sense is more commonly spelled 獣.
Etymology 6Edit
Kanji in this term |
---|
鹿 |
ろく Grade: 4 |
on’yomi |
From Middle Chinese 鹿 (luwk, “deer”). Compare modern Min Nan reading lo̍k.
PronunciationEdit
NounEdit
ReferencesEdit
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- Ichiko, Teiji (1212) Hōjōki (Shintei), Iwanami Shoten, published 1989, →ISBN
- Nishio, Minoru (1957) Nihon Koten Bungaku Taikei: Hōjōki, Tsurezuregusa, Iwanami Shoten, →ISBN
KoreanEdit
EtymologyEdit
From Middle Chinese 鹿 (MC luk̚). Recorded as Middle Korean 록〮 (Yale: lwok) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
HanjaEdit
鹿 (eumhun 사슴 록 (saseum rok), South Korea 사슴 녹 (saseum nok))
CompoundsEdit
ReferencesEdit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
VietnameseEdit
Han characterEdit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.