English edit

Etymology 1 edit

Abbreviation.

Pronunciation edit

Pronunciation depends on if this is an initialism, in which case it is pronounced as the letters A and C, or if it is an abbreviation, in which case it is pronounced as the full word it abbreviates.

The pronunciation of the medical abbreviation depends on the preference of the user or reader, and whether it is translated from Latin or not.

Noun edit

ac (plural acs)

  1. account; money of account
  2. alicyclic
  3. Abbreviation of acre.
  4. Alternative letter-case form of AC (air conditioning)
  5. (electricity) Alternative letter-case form of AC (alternating current)

Adjective edit

ac (not comparable)

  1. (medicine) ante cibum, before meals

Etymology 2 edit

ac

  1. (stenoscript) Abbreviation of accompany and related forms of that word (accompanying, accompanied, accompaniment, accompanist, etc.)
  2. (stenoscript) Abbreviation of accomplish and related forms of that word (accomplishing, accomplished, accomplishment, etc.)

See also edit

Anagrams edit

Aromanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin acus. Compare Romanian ac.

Noun edit

ac n (plural atsi/atse)

  1. needle

Azerbaijani edit

Other scripts
Cyrillic аҹ
Abjad آج

Etymology edit

From Proto-Turkic *ạ̄č (hunger).[1] Cognate with Old Turkic𐰀𐰲( /⁠*āç⁠/, hungry),[2] Turkish , see there for more cognates.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ɑd͡ʒ], [ɑd͡z]
  • (Tabriz) IPA(key): [ɑʒ], [ad͡z]
  • (file)

Adjective edit

ac (comparative daha ac, superlative ən ac)

  1. hungry
    Antonym: tox
    Acından ölürəm.I am starving; I am dying of hunger. (literally, “of its hunger”)
    Acın andı and olmaz.An oath given by a hungry person is no oath. (proverb)
    Ac elə bilər hamı acdır, tox elə bilər hamı toxdur.The hungry think that all are hungry, the sated think that all are sated. (proverb)

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*ạ̄č”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
  2. ^ Abuseitova, M. Kh; Bukhatuly, B., editors (2008), “𐰀𐰲”, in TÜRIK BITIG: Ethno Cultural Dictionary, Language Committee of Ministry of Culture and Information of Republic of Kazakhstan

Chinese edit

Pronunciation edit


Noun edit

ac

  1. (Hong Kong Cantonese) Alternative form of AC

Related terms edit

Classical Nahuatl edit

Pronunciation edit

Pronoun edit

āc (plural āc ihqueh or āquihqueh)

  1. who?

Related terms edit

References edit

  • Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 1
  • Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 210

French edit

Pronunciation edit

Preposition edit

ac

  1. (Quebec, informal) Pronunciation spelling of avec.

Ladin edit

Noun edit

ac

  1. plural of at

Latin edit

Pronunciation edit

Conjunction edit

ac

  1. Alternative form of atque

Usage notes edit

  • Usually found before words beginning with consonants.

Descendants edit

  • Sardinian: a

References edit

  • ac”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ac”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • more than once; repeatedly: semel atque iterum; iterum ac saepius; identidem; etiam atque etiam
    • the position of the lower classes: condicio ac fortuna hominum infimi generis
    • the result has surprised me; I was not prepared for this development: res aliter cecidit ac putaveram
    • to exert oneself very energetically in a matter: multum operae ac laboris consumere in aliqua re
    • written records; documents: litterae ac monumenta or simply monumenta
    • a lifelike picture of everyday life: morum ac vitae imitatio
    • to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
    • to arrange and divide the subject-matter: res componere ac digerere
    • to hold by the letter (of the law): verba ac litteras or scriptum (legis) sequi (opp. sententia the spirit)
    • somebody's darling: mel ac deliciae alicuius (Fam. 8. 8. 1)
    • to think one thing, say another; to conceal one's opinions: aliter sentire ac loqui (aliud sentire, aliud loqui)
    • without any disguise, frankly: sine fuco ac fallaciis (Att. 1. 1. 1)
    • with moderation and judgment: modice ac sapienter
    • a sound and sensible system of conduct: vitae ratio bene ac sapienter instituta
    • to promise an oath to..: iureiurando ac fide se obstringere, ut
    • to dwell in a certain place: domicilium (sedem ac domicilium) habere in aliquo loco
    • to take up one's abode in a place, settle down somewhere: sedem ac domicilium (fortunas suas) constituere alicubi
    • to live a luxurious and effeminate life: delicate ac molliter vivere
    • to invite some one to one's house: invitare aliquem tecto ac domo or domum suam (Liv. 3. 14. 5)
    • to shun publicity: publico carere, forum ac lucem fugere
    • to cause universal disorder: omnia turbare ac miscere
    • a man who has held many offices: honoribus ac reipublicae muneribus perfunctus (De Or. 1. 45)
    • to trample all law under foot: ius ac fas omne delere
    • the victory cost much blood and many wounds, was very dearly bought: victoria multo sanguine ac vulneribus stetit (Liv. 23. 30)
    • to keep the coast and harbours in a state of blockade: litora ac portus custodia clausos tenere
    • so much for this subject...; enough has been said on..: ac (sed) de ... satis dixi, dictum est

Middle English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old English ac, from Proto-West Germanic *ak, from Proto-Germanic *ak.

Pronunciation edit

Conjunction edit

ac

  1. but
    • c. 1250, Lofsong Louerde:
      Ich liuie, nout ich, auh crist liueð in me
      I don't live, but Christ lives in me.
    • c. 1325, Harrowing of Hell, lines 241–245:
      louerd, for þi muchele grace / graunt vs in heouene one place; / Let vs neuer be forloren / for no sinne, crist ycoren / ah bring vs out of helle pyne []
      Lord, for your great grace / give us a place in heaven; / Don't let us ever be lost / to any sin, chosen Christ / but bring us out of Hell's torment. []
    • c. 1340, Dan Michel, “Þe oþer Godes Heste”, in Ayenbite of Inwyt:
      Ac þe ilke / þet zuereþ hidousliche be god / oþer by his halȝen / and him to-breȝþ / and zayþ him sclondres / þet ne byeþ naȝt to zigge: þe ilke zeneȝeþ dyadliche []
      But one who / hideously swears by God / or by his emissaries / and who tears him apart / while saying to him lies / that shouldn't be said: they sin grievously. []
    • c. 1380, Sir Firumbras, lines 4413–4414:
      "Lordes", quaþ Richard, "Buþ noȝt agast, Ac holdeþ forþ ȝour way / an hast & boldeliche doþ ȝour dede [] "
      "Lords", said Richard, "Don't be frightened, but hold your way forwards / and quickly and boldy do your deed [] "

References edit

Middle Welsh edit

Alternative forms edit

Conjunction edit

ac

  1. and

Preposition edit

ac

  1. with

Old English edit

Etymology 1 edit

From Proto-Germanic *aiks.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Noun edit

āc f

  1. oak (wood or tree)
  2. (poetic) an oaken ship
  3. (masculine) the runic character (/ɑ/)
Declension edit

Feminine senses relating to oak:

Name of the rune:

Descendants edit

Etymology 2 edit

From Proto-Germanic *ak.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Conjunction edit

ac

  1. but
    Sēo æx forġiett, ac þæt trēow ġeman.
    The axe forgets, but the tree remembers.
  2. but instead: in this sense ac should sometimes be translated as "but," but most often it is best left untranslated
    Ne ġēotaþ wē tēaras, ac blōd.
    We don't shed tears, we shed blood.
    • c. 995, Ælfric, Extracts on Grammar in English
      Nōn egō, sed tū: “Nā iċ, ac þū.” Nōn bōs est, sed equus: “Nis hit nā oxa, ac is hors.”
      Non ego, sed tu: “Not me, you.” Non bos est, sed equus: “It's not an ox, it's a horse.”
Descendants edit

Old Irish edit

Preposition edit

ac

  1. Alternative form of oc

Old Saxon edit

Conjunction edit

ac

  1. Alternative form of ak

Romanian edit

Etymology edit

Inherited from Latin acus, from Proto-Indo-European *h₂eḱ- (sharp).

Pronunciation edit

Noun edit

ac n (plural ace)

  1. needle

Declension edit

Related terms edit

Further reading edit

Welsh edit

Pronunciation edit

Conjunction edit

ac

  1. Prevocalic form of a (and)