campo
EnglishEdit
PronunciationEdit
Audio (AU) (file)
Etymology 1Edit
NounEdit
campo (plural campos)
- (US, slang) A police officer assigned to a university campus.
- 2005, Julia Schwent; Gohari Omid, Rice University College Prowler Off the Record, page 135:
- Baker Fountain [is] fun to run through, if you can avoid slipping or getting busted by the Campos.
Etymology 2Edit
Spanish campo and/or Portuguese campo. Doublet of camp and campus.
NounEdit
campo (plural campos)
- A field or plain in a Spanish- or Portuguese-speaking area.
- 1853, The Annals and Magazine of Natural History: Zoology, Botany, and Geology, page 468:
- [...], from the bare table-land of Mexico, and their great scarcity on the open campos of the interior of Brasil.
- 1890, The Encyclopaedia Britannica: A Dictionary of Arts, Sciences and General Literature, page 226:
- The name Serlao, meaning originally the interior as distinguished from the maritime country, has come to be applied to dry, hilly, and stony districts of the campos only suited for pasture. To the agricultural coast belt of the eastern provinces [...]
- 1892, Almont Barnes, Report on the Agriculture of South America: With Maps and Latest Statistics of Trade, page 78:
- The vegetation of this part of Brazil is characteristic of the campos (plains).
- 1968, Roy Nash, The Conquest of Brazil, Biblo & Tannen Publishers, →ISBN, page 74:
- Characteristically, the campos of Brazil show scattered woody vegetation. Open grasslands are interlarded between various types of woodland pasture in a way impossible to indicate on a small-scale map, [...]
AnagramsEdit
CatalanEdit
VerbEdit
campo
- first-person singular present indicative form of campar
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Galician-Portuguese campo, from Latin campus. Compare Portuguese and Spanish campo.
PronunciationEdit
NounEdit
campo m (plural campos)
- field (open land area)
- 1343, Cal Pardo, Enrique (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 143:
- o canpo do çimiterio da iglesia da dita villa de Ribadeu
- the cemetery field of the church of this town of Ribadeo
- o canpo do çimiterio da iglesia da dita villa de Ribadeu
- 1343, Cal Pardo, Enrique (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 143:
- meadow, pasture
- 1280, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións, page 1090:
- Fernan Eanes, yrmao do mayordomo, veo a os canpos de Carraszedo et thomoulle LII ovellas et adussellas per Cedeyra
- Fernán Eanes, the butler's brother, came to the pastures of Carracedo and took 52 sheep from him and took them to Cedeira
- Fernan Eanes, yrmao do mayordomo, veo a os canpos de Carraszedo et thomoulle LII ovellas et adussellas per Cedeyra
- 1280, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións, page 1090:
- (sports) field
- (heraldry) field
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 613:
- en meogo do escudo, en que tragía hũa agia d'ouro et o canpo uerde
- in the middle of the shield, where it had a golden eagle on green field
- (physics) field (region affected by a force)
- farmland
- plaza
- battleground; battlefield
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 565:
- Pois que el rrey Menõ fuj morto, os troiãos leixarõ o canpo
- after king Menon was dead the Trojans left the battleground
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “canpo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “campo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “canpo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “campo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “campo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “campo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
ItalianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Latin campus (“wild field”). Compare English camp.
NounEdit
campo m (plural campi)
- (sports, agriculture) field
- campo da tennis ― tennis court
- battlefield, airfield
- campo di battaglia ― battlefield
- range
- signal (mobile network)
- (film) shot
- campo lungo ― long shot
- (art) background (of a painting)
- (in Venice) square (smaller than a piazza)
- tether (the limit of one's abilities, resources etc.)
Related termsEdit
Related terms
- campagna
- campale
- campata
- campesino
- campestre
- campetto
- campiello
- campire
- campo d'aviazione (“airfield”)
- campo da calcio (“football/soccer pitch”)
- campo di concentramento (“concentration camp”)
- campo di cricket (“cricket pitch”)
- campo da golf (“golf course”)
- campo di battaglia (“battlefield”)
- campo di grano (“cornfield”)
- campo da tennis (“tennis court”)
- campo di visibilità (“field of visibility”)
- campo giochi (“play area”)
- campo lungo (“longshot (film)”)
- camporella
- campo petrolifero (“oilfield”)
- camposanto
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
campo
LatinEdit
NounEdit
campō
Old SpanishEdit
Alternative formsEdit
- canpo (alternative spelling)
EtymologyEdit
PronunciationEdit
NounEdit
campo m (plural campos)
- field, open plain
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 63v.
- é aduxom al cápo é era pleno de hueſſos e fizom trocir ſobrellos aderedor é eran muchos ſobre fazeſ del cápo e eran ſecos muchoſ
- And He lead me to the field, and it was full of bones, and He made me pass over them all around. And there were many on the surface of the field, and they were very dry.
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 63v.
DescendantsEdit
PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Old Galician-Portuguese campo, from Latin campus. Doublet of campus, a borrowing from Latin. Compare Galician and Spanish campo.
PronunciationEdit
- Hyphenation: cam‧po
NounEdit
campo m (plural campos)
- country; countryside
- field (large open area, especially one where crops are grown or sports are played)
- field (domain of knowledge or practice)
- (physics) field
- campo magnético ― magnetic field
Derived termsEdit
Related termsEdit
DescendantsEdit
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Inherited from Old Spanish campo, from Latin campus (“wild field”). Compare Portuguese campo.
NounEdit
campo m (plural campos)
- countryside, country
- Synonym: paisaje
- En el campo, es tranquilo.
- In the countryside, it's peaceful.
- field (large open area)
- (sports) pitch, (US) field (field on which soccer, rugby or field hockey is played)
- Synonym: cancha
- campo de fútbol ― soccer field
- (golf) course
- Synonym: (Latin America) cancha
- campo de golf ― golf course
- field (domain of knowledge or practice)
- (New Mexico, anglicism) camp
- (physics) field
Usage notesEdit
- Campo is a false friend, and does not mean camp. The Spanish word for camp is campamento or acampar.
Derived termsEdit
- a campo abierto:
- campal
- campar
- campero
- campestre
- campo a través
- campo atrás
- campo de batalla
- campo de concentración
- campo de escombros
- campo de estudio
- campo de exterminio
- campo de fuerza
- campo de fuerzas
- campo de golf
- campo de hielo
- campo de minas
- campo de nabos
- campo de refugiados
- campo de tiro
- campo de trabajo
- campo de visión
- campo del honor
- campo eléctrico
- campo electromagnético
- campo gravitacional
- campo gravitatorio
- campo magnético
- campo raso
- campo santo
- campo semántico
- campo traviesa
- campo visual
- casa de campo
- de campo
- guía de campo
- hacer campo
- levantar el campo
- maestre de campo
- mariscal de campo
- medio campo
- partida de campo
- poner puertas al campo
- quedar en el campo
Related termsEdit
DescendantsEdit
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
campo
Further readingEdit
- “campo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014