Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chagar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin plāgāre. Compare Portuguese chagar and Spanish llagar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

chagar (first-person singular present chago, first-person singular preterite chaguei, past participle chagado)

  1. to wound
    • 1420, Á. Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 237:
      enferindose e chagando huus aos outros
      injuring and wounding each other
    Synonym: ferir

Conjugation

edit
edit

References

edit

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin plāgāre (to strike).

Pronunciation

edit

Verb

edit

chagar

  1. to wound, to injure

Conjugation

edit
edit

Descendants

edit
  • Galician: chagar
  • Portuguese: chagar

Further reading

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese chagar, from Latin plāgāre. Compare Galician chagar and Spanish llagar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: cha‧gar

Verb

edit

chagar (first-person singular present chago, first-person singular preterite chaguei, past participle chagado)

  1. (transitive) to ulcerate
    Synonym: ulcerar
  2. (transitive) to wound, to injure
    Synonym: ferir

Conjugation

edit