Translingual edit

Symbol edit

ter

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Terêna.

English edit

Particle edit

ter

  1. (dialectal) Eye dialect spelling of to.

Preposition edit

ter

  1. (dialectal) Eye dialect spelling of to.

Adverb edit

ter (not comparable)

  1. (dialectal) Eye dialect spelling of to.

Anagrams edit

Abinomn edit

Noun edit

ter

  1. river

Albanian edit

Etymology 1 edit

From Proto-Albanian *taura, from Proto-Indo-European *táwros.

Noun edit

ter m (plural tera, definite teri, definite plural terat)

  1. bull
    Synonym: dem
Declension edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

From Proto-Albanian *tarsja, from *torseje, from Proto-Indo-European *torséyeti (to make dry), from *ters- (dry). Cognate to Sanskrit तृष्यति (tṛṣyati), Latin torreo, Old Norse þerra.[1]

Verb edit

ter (aorist tera, participle terur)

  1. to dry, dry off
Derived terms edit
Related terms edit

References edit

  1. ^ Orel, Vladimir E. (1998), “ter”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 452

Chuukese edit

Adjective edit

ter

  1. devastated, ruined
  2. disabled

Dutch edit

Etymology edit

Contraction of te +‎ der (the, dative singular feminine).

Pronunciation edit

  • (file)

Contraction edit

ter

  1. for, for the (followed by a feminine singular noun, e.g., one ending in -ing).
    Stichting ter Bevordering van de Duiksport
    Foundation for the Advancement of Scubadiving
  2. in the
    De Katholieke Universiteit Leuven is de oudste universiteit van de Nederlanden en tevens de oudste nog bestaande katholieke universiteit ter wereld.
    The Catholic University of Leuven is the oldest university of the Low Countries and also the oldest still existing catholic university in the world.

Usage notes edit

Like ten, ter occurs mostly in fixed idiomatic expressions, while voor and in (+ de/het) are the standard. With feminine nouns ending in -ing, -te, -heid, etc., it still enjoys limited productivity:

  • ter wikifiëringintended to be wikified (literally, “for the wikification”)

Derived terms edit

Related terms edit

French edit

Pronunciation edit

Adverb edit

ter

  1. (in street numbering) b; designating a third house with the same number
    34 ter rue de Dunkerque34b Dunkirk Street

Descendants edit

  • Vietnamese: ter

Further reading edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese teer, from earlier tẽer, from Latin tenēre (to hold, to have), present active infinitive of teneō (I hold, I have).

Pronunciation edit

Verb edit

ter (first-person singular present teño, first-person singular preterite tiven, past participle tido)
ter (first-person singular present tenho, first-person singular preterite tivem or tive, past participle tido, reintegrationist norm)

  1. to hold, have
  2. to possess
    Synonym: posuír
  3. (auxiliary, with the preposition de) ought to
    Murmurai murmuradores / non fartaivos de murmurar / que an'que vos salten os ollos / teño de rir e cantar (folk song)
    Let's gossip, you gossipers / Never get tired of gossiping / 'cause even if your eyes pop out / I ought to laugh and sing.
    • 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
      Afonso:
      E como està o afillado?
      Christobo:
      Esse jà quer ir a Escola,
      pero porque non tèn sayo
      està decote na Eyra
      para escorrentar o Gando.
      Afonso:
      Pois esso non e ben feyto,
      porque e vivo coma vn allo,
      fino coma vnha pimenta,
      e se quer ser Lecenceado
      an que venda os bois do jugo
      lle teño de dar estado.
      Afonso:
      How is doing my godchild?
      Christobo:
      He already want to go to school,
      but since he has no robe
      is all the time in the field
      to drive away the livestock.
      Afonso:
      But this is not correct,
      because he is smart as a whip,
      acute as a pepper grain,
      and if he wants to be a bachelor,
      even if I have to sell the yoke oxen,
      I ought to give him estate.

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

See also edit

References edit

  • te_er” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • teer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • ter” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • ter” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • ter” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Indonesian edit

 
Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Pronunciation edit

  • IPA(key): /tɛr/
  • Hyphenation: tèr

Etymology 1 edit

From Dutch teer (tar), from Proto-Germanic *terwą, from Proto-Indo-European *derwo-.

Noun edit

tèr (first-person possessive terku, second-person possessive termu, third-person possessive ternya)

  1. tar, the black, oily, sticky, viscous substance, consisting mainly of hydrocarbons derived from organic materials such as wood, peat, or coal.
Alternative forms edit

Etymology 2 edit

Unknown.

Noun edit

tèr (first-person possessive terku, second-person possessive termu, third-person possessive ternya)

  1. Alternative spelling of tir.

Etymology 3 edit

Learned borrowing from Latin ter (thrice).

Noun edit

tèr (first-person possessive terku, second-person possessive termu, third-person possessive ternya)

  1. (law) thrice, following bis (second)

Further reading edit

Latin edit

Latin numbers (edit)
30[a], [b]
 ←  2 III
3
4  → 
    Cardinal: trēs
    Ordinal: tertius
    Adverbial: ter
    Multiplier: triplex, triplus
    Distributive: ternī, trīnī
    Collective: terniō
    Fractional: triēns

Etymology edit

From earlier terr, from Old Latin *tris, from Proto-Italic *tris, from Proto-Indo-European *trís.

Pronunciation edit

Adverb edit

ter (not comparable)

  1. thrice, three times
    • 43 BCEc. 17 CE, Ovid, Fasti 5.247–248:
      ter voluī prōmittere opem, ter lingua retenta est:
      īra Iovis magnī causa timōris erat’
      Thrice I wanted to promise help, thrice [my] tongue was stayed:
      the anger of mighty Jupiter was the reason for [my] fear.”

      (The poetic voice is that of Flora.)
    • 2004, Ephemeris[3]:
      Olafur Ragnar Grimsson ter iam primarius minister Islandiae electus est.
      Olafur Ragnar Grimsson has been elected as the president of Iceland for a third time.

Usage notes edit

  • Ter is a prefix or suffix designating the third instance of a thing, thus following bis (second) and preceding quater (fourth).

Derived terms edit

References edit

  • ter”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • ter”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
    • hence these tears; there's the rub: hinc illae lacrimae (proverb.) (Ter. And. 1. 1. 99; Cael. 25. 61)
    • I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
    • one thing still makes me hesitate: unus mihi restat scrupulus (Ter. Andr. 5. 4. 37) (cf. too religio, sect. XI. 2)
    • to hiss a play: fabulam exigere (Ter. Andr. Pol.)
    • these are mere empty phrases: haec verba sunt (Ter. Phorm. 3. 2. 32)
    • what will become of me: quid (de) me fiet? (Ter. Heaut. 4. 3. 37)
    • to love and make a bosom friend of a person: aliquem in sinu gestare (aliquis est in sinu alicuius) (Ter. Ad. 4. 5. 75)
    • monstrous: o facinus indignum! (Ter. Andr. 1. 1. 118)

Middle Dutch edit

Contraction edit

ter

  1. Contraction of te der.

Middle English edit

Etymology 1 edit

From Old English teoru, teru, from Proto-Germanic *terwą, from Proto-Indo-European *dérwom. Forms with a short vowel are possibly from an Old English form *teor with loss of the final vowel.

Alternative forms edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈtɛːr(ə)/, /ˈtɛr/

Noun edit

ter (uncountable)

  1. Tar or a similar substance.
Descendants edit
  • English: tar
  • Scots: tar
  • Yola: tar
References edit

Etymology 2 edit

Noun edit

ter

  1. Alternative form of teer (tear)

Etymology 3 edit

Noun edit

ter

  1. Alternative form of teer (good)

Norwegian Bokmål edit

Verb edit

ter

  1. present of te (reflexive), (behave)

Anagrams edit

Old Prussian edit

Etymology edit

Perhaps cognate to Lithuanian and Latvian te (here!, here you are!),[1][2] or to the related Lithuanian prefix te-,[1][3] which can either express the hortative mood — as in tedirba, "may he work" — or, more pertinently, the meaning "only" — as in teturiu, "I have only". Possibly more distantly related to Russian тепе́рь (tepérʹ, now)[1][2] and to Ancient Greek τῆ (, here!).[4]

Alternatively, the Prussian morpheme -er- may be functionally equivalent to Latvian -ik-, Lithuanian -ik-, -iek-. For example, er (until) parallels Lithuanian iki, ik, and erains (everyone) parallels Latvian ikviens. Under this hypothesis, ter would be composed of t- (demonstrative prefix) + -er (suffix denoting extent), and thus be equivalent to Lithuanian tik (only) or tiek (that much).[5][6]

Adverb edit

ter

  1. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: 1. only, merely; 2. than, other than.
    ter ainsalone (literally, “only one”)
    • 1561, Martin Luther, translated by Abel Will & Paul Megott, Stas Likuts Catechismus [The Small Catechism], →OCLC, page 115, line 25:
      bhe kai ſteſmu nimaſſi kittawidin pogalbton boūt / ter kai tans praſtan Crixtiſnan is Deiwan naunagimton
      and that he may not be helped in any other way / [only; other than] that he was born new through baptism out of God

Usage notes edit

In the Old Prussian corpus, this only occurs one time outside of the combination ter ains; see the quotation above. In the original German text of the Catechism, the word denn (than) was used:

vnnd das jhm nicht anders geholffen werden moͤge / denn das es durch die Tauffe auß Gott Newgeboren
and that he may not be helped in any other way / than that he was born new through baptism out of God

Accordingly, Nesselmann glosses ter as als (than),[7] which has displaced denn in this sense in modern German. However, there are good reasons to think that it may literally mean "only", discussed in the etymology above, and this is the meaning assumed by Fraenkel,[1] Endzelīns,[3] and Mažiulis.[8][9] Schmalstieg mentions both potential meanings.[2]

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Fraenkel, Ernst (1955, 1962–1965), “tè”, in Litauisches etymologisches Wörterbuch, volume II, Heidelberg-Göttingen: Carl Winter and Vandenhoeck & Ruprecht, page 1071
  2. 2.0 2.1 2.2 William R. Schmalstieg (1974) An Old Prussian Grammar, Pennsylvania State UP, →ISBN, pages 106, 112, 113
  3. 3.0 3.1 Jānis Endzelīns (transl. W. R. Schmalstieg & B. Jēgers) (1971) Comparative phonology and morphology of the Baltic languages, De Gruyter, →ISBN, 458a, page 288
  4. ^ Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 462
  5. ^ Jānis Endzelīns (1944) Altpreussische Grammatik (in German), Riga: Latvju Grāmata, →OCLC, 202b, page 143
  6. ^ Daniel Petit (2015), “On distributive pronouns in the Baltic languages”, in Baltic Linguistics[1], volume 6, →ISSN
  7. ^ G. H. F. Nesselmann (1873), “ter”, in Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath [...] (in German), Berlin: Harrwitz & Gossmann, page 187
  8. ^ Mažiulis, Vytautas (1988–1997), “ter”, in Prūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian] (in Lithuanian), Vilnius
  9. ^ Vytautas Mažiulis (1981) Prūsų kalbos paminklai [Prussian-language monuments] (in Lithuanian), volume 2, Vilnius: Mokslas, page 221

Portuguese edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese teer, from earlier Old Galician-Portuguese tẽer, Latin tenēre.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: ter

Verb edit

ter (first-person singular present tenho, first-person singular preterite tive, past participle tido)

  1. to have
    1. (transitive) to own; to possess; to have; to have got
      Tenho uma bela casa.
      I have a beautiful house.
    2. (intransitive) to be rich, to have plenty of money; or, to have enough money to live comfortably
      Os caridosos sempre ajudam os que menos têm.
      The charitable always help those who don’t have enough.
    3. (transitive) to have as a component or to consist of
      Esta frase tem cinco palavras.
      This sentence has five words.
      As lanças têm cabos compridos.
      Spears have long shafts.
    4. (transitive) to have (to be related in some way to, with the object identifying the relationship)
      Este livro tem dono.
      This book has an owner.
      Tenho três irmãs.
      I have three sisters.
    5. (transitive) to be in possession of; to have as part of one’s personal effects; to have in hand
      O senhor tem a sua carteira?
      Do you have your wallet on you?
    6. (transitive) to consist of a certain amount of units of measurement
      Tenho quarenta anos.
      I am forty years old.
      (literally, “I have forty years”)
      Tenho 1,78 m de altura.
      I am 1.78 m tall.
      Esta caneta tem dez centímetros.
      This pen is ten centimeters long.
    7. (transitive) to have a certain characteristic
      Este jogo não tem graça.
      This game isn’t fun.
      (literally, “this game doesn’t have fun”)
      As palavras que dizes têm significado.
      The words you say have meaning.
    8. (transitive) to be afflicted with a certain disease or other medical condition
      Tens um resfriado.
      You have a cold.
    9. (transitive) indicates that the subject has an event (the object) scheduled
      Temos uma partida de xadrez daqui a uma semana.
      We have a chess match in a week.
    10. (Brazil, intransitive) to receive one’s wage
      Ainda não tive esse mês.
      I still haven’t received my wage this month.
  2. (auxiliary with de or que and a verb in the infinitive) must; to have to
    • 2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 538:
      Sinto muito ter de contradizê-la, Minerva, mas, como pode ver no meu bilhete, Harry tem obtido resultados muito fracos nas minhas aulas...
      I'm sorry to contradict you, Minerva, but, as you can see in my note, Harry has obtained very weak results in my classes...
  3. (auxiliary) to have
    1. (imperfect indicative forms followed by a masculine singular past participle) forms the past perfect
      Tínhamos já comido bolo.
      We had eaten cake already.
    2. (present indicative forms followed by a masculine singular past participle) forms the present perfect progressive
      Tenho comido muita carne ultimamente.
      I have been eating a lot of meat lately.
    3. (conditional forms followed by a masculine singular past participle) forms the conditional perfect
      Eu o teria comprado, se tivesse dinheiro.
      I would have bought it, if I had money.
  4. (Brazil, impersonal, transitive) there be (to exist, physically or abstractly)
    Synonym: haver
    Amanhã terá aula.
    There will be class tomorrow.
    Tem países em guerra naquela região.
    There are countries at war in that region.
  5. (transitive) to give birth to
    A vaca terá um bezerro.
    The cow will give birth to a calf.
    Estou tendo gêmeos!
    I'm having twins!
  6. (copulative or transitive with por or como) to consider (assign some quality to)
    Todos têm João por inteligente.
    Everyone considers John to be intelligent.
    João o tinha como amigo.
    John considered him a friend.
  7. (transitive with com) to go to; to interact with somebody
    ter com a formiga, ó preguiçoso; considera os seus caminhos e sê sábio.
    Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise.

Usage notes edit

For verbs that distinguish between particípio passado curto (short past participle) and particípio passado longo (long past participle) — for example morrer (to die), whose short past participle is morto and long is morrido — when ter is used as an auxiliary verb, the long past participle must be used (like haver, and unlike ser and estar).

Conjugation edit

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:ter.

Synonyms edit

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit

  • ter” in Dicionário Online de Português.

Salar edit

Etymology edit

From Proto-Turkic *dẹr (sweat).

Noun edit

ter

  1. sweat

References edit

Tenishev, Edhem (1976), “ter”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow

Serbo-Croatian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Proto-Slavic *teže, from Proto-Slavic *te + *že.

Pronunciation edit

Conjunction edit

ter (Cyrillic spelling тер)

  1. (Croatia, poetic, archaic) and
    Synonyms: i, te

Sumerian edit

Romanization edit

ter

  1. Romanization of 𒌁 (ter)

Swedish edit

Verb edit

ter

  1. present indicative of te

Anagrams edit

Turkish edit

Etymology edit

From Ottoman Turkishتر(ter, sweat), from Proto-Turkic *tẹr (sweat). Cognate with Old Turkic [script needed] (ter), Karakhanidتَرْ(ter), Azerbaijani tər, etc.

Pronunciation edit

Noun edit

ter

  1. sweat

Uzbek edit

Other scripts
Cyrillic тер (ter)
Latin ter
Perso-Arabic تر

Etymology edit

From Proto-Turkic *dẹr (sweat).

Noun edit

ter

  1. sweat

Vietnamese edit

Etymology edit

From French ter, from Latin ter (thrice).

Adverb edit

ter

  1. (in street numbering) b; designating a third house with the same number.

See also edit

References edit

  • Đỗ Phi Hùng (2012-02-13), “Vẫn loay hoay trong "mê hồn trận" số nhà”, in Tuổi Trẻ[5] (in Vietnamese), Ho Chi Minh City, retrieved 2022-03-12

Volapük edit

Pronunciation edit

Noun edit

ter (nominative plural ters)

  1. aunt or uncle

Declension edit

Hyponyms edit

Derived terms edit