Catalan

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Vulgar Latin *frictiare, from Latin fricāre (to rub). Originally this described the action of some animals who rub their bellies on the ground while laying eggs and from there was extended to "lay eggs, spawn" in general. Doublet of fressar.

Verb

edit

fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresí, past participle fresat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (intransitive) to spawn
  2. (intransitive) to defecate (of rabbits, etc.)
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From fresa (milling cutter) +‎ -ar.

Verb

edit

fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresí, past participle fresat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencia) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (transitive) to mill (using a milling cutter)
  2. (transitive) to mix flour with water before kneading
Derived terms
edit

Conjugation

edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From fresa (endmill) +‎ -ar, or from Vulgar Latin frēsare,[1] frequentative of Latin frendere (to grind) through its past participle frēsum.[2] The main sense of "to mill" was probably taken French fraiser.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /fɾeˈsaɾ/ [fɾeˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: fre‧sar

Verb

edit

fresar (first-person singular present freso, first-person singular preterite fresé, past participle fresado)

  1. to mill (using a milling cutter)
  2. to mix flour with water before kneading
  3. (rare, dated) to grunt, gripe, complain

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ fresar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
  2. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading

edit